PTT評價

[問題] 為何MGS5 不願出中字日配的版本啊?

看板PlayStation標題[問題] 為何MGS5 不願出中字日配的版本啊?作者
yankae
(kerker)
時間推噓10 推:11 噓:1 →:19

從以前到現在已經聽習慣大塚明夫配的濕內褲,1~4代還有其它外傳都破了,只剩因為五代中文版沒有日語的關係,到現在都還沒開始玩,現在這麼多遊戲都可以自由切換了,當初不知道堅持這樣分的原因何在0.0?

5代系統感覺又很複雜,怕沒中文字幕會看不懂在玩啥...

我怎麼記得MGS4 有中字 日配? 還是我記錯了?好久了...

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.131.70 (臺灣)
PTT 網址

kcs5889912/12 13:02問就是FYK

gagacrow12/12 13:04MGS4沒有中文

kuninaka12/12 13:07問KONAMI阿

sunlockfire12/12 13:35我們看起來像konami客服嗎

sx415212/12 13:36現在是回到七年前了嗎

auron404112/12 14:52Konami完全不care海外市場的

auron404112/12 14:53或者更直接一點 他們根本不Care家機市場 本業是拍青哥

longya12/12 15:01五代沒日配嗎?我怎印象中還是聽大塚的聲音玩的

dickec3512/12 15:08官方中文版只有英配,日配要買日版吧

dickec3512/12 15:09pc版是可以自由選擇英日配,但沒官方中文,只有漢化

GabeHypnos12/12 15:09幻痛日配版無中字,有中字的版本無日配,很奇妙

allen020512/12 15:49我記得當年訪談SIE中文化中心時有講是小島本人要求的,

allen020512/12 15:49認為MGS5的文本是用英翻就不要用日配

allen020512/12 15:50死亡擱淺也是不提供日語配音給中文版,是到導演版才能

allen020512/12 15:50日配中字

globe102212/12 16:19我記得當初小島來台有人有問,他是說沒有這個計畫,但

globe102212/12 16:19如果大家很希望有,他們會內部討論。結果就退社了

woei890412/12 16:45玩完後覺得英文配音在劇情上有重要性…但應該讓玩家自決

shankstrf12/12 16:52你記錯了,MGS4沒中字

shankstrf12/12 16:52http://i.imgur.com/ROY1hME.jpg

shankstrf12/12 16:57且當年MGS1在PS發售時,只有日本國內版是日字日配,海外

shankstrf12/12 16:57版就變成了日字英配

shankstrf12/12 16:57雖然我也很喜歡大塚明夫,但聽到David Hayter會比較親切

shankstrf12/12 16:57,雖然V換人了

Gouda12/12 19:22因為很多玩梗的部分不能拿美版文本去配日本語音吧 聽不懂

Gouda12/12 19:22的就算了 聽得懂就會覺得很怪

iverson096812/12 21:57我反而是從一代開始就一直玩英配除了幻痛

yu62112/13 12:00英翻中跟日翻中 當初必須取捨

yu62112/13 12:06上個世代 亞洲中文版的內容製作往往不會包日文字幕跟配音

yu62112/13 12:06但在NS共用後PS平台日系海外版包日中韓字跟英日配是有的

yu62112/13 12:07繁中跟日字分開賣的,在PS/NS都還有 會跟日本國內版區隔