[問題] 為何MGS5 不願出中字日配的版本啊?
從以前到現在已經聽習慣大塚明夫配的濕內褲,1~4代還有其它外傳都破了,只剩因為五代中文版沒有日語的關係,到現在都還沒開始玩,現在這麼多遊戲都可以自由切換了,當初不知道堅持這樣分的原因何在0.0?
5代系統感覺又很複雜,怕沒中文字幕會看不懂在玩啥...
我怎麼記得MGS4 有中字 日配? 還是我記錯了?好久了...
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.131.70 (臺灣)
※ PTT 網址
→
問就是FYK
→
MGS4沒有中文
→
問KONAMI阿
推
我們看起來像konami客服嗎
噓
現在是回到七年前了嗎
推
Konami完全不care海外市場的
→
或者更直接一點 他們根本不Care家機市場 本業是拍青哥
→
五代沒日配嗎?我怎印象中還是聽大塚的聲音玩的
推
官方中文版只有英配,日配要買日版吧
→
pc版是可以自由選擇英日配,但沒官方中文,只有漢化
推
幻痛日配版無中字,有中字的版本無日配,很奇妙
推
我記得當年訪談SIE中文化中心時有講是小島本人要求的,
→
認為MGS5的文本是用英翻就不要用日配
→
死亡擱淺也是不提供日語配音給中文版,是到導演版才能
→
日配中字
推
我記得當初小島來台有人有問,他是說沒有這個計畫,但
→
如果大家很希望有,他們會內部討論。結果就退社了
推
玩完後覺得英文配音在劇情上有重要性…但應該讓玩家自決
推
你記錯了,MGS4沒中字
→
且當年MGS1在PS發售時,只有日本國內版是日字日配,海外
→
版就變成了日字英配
→
雖然我也很喜歡大塚明夫,但聽到David Hayter會比較親切
→
,雖然V換人了
→
因為很多玩梗的部分不能拿美版文本去配日本語音吧 聽不懂
→
的就算了 聽得懂就會覺得很怪
推
我反而是從一代開始就一直玩英配除了幻痛
推
英翻中跟日翻中 當初必須取捨
推
上個世代 亞洲中文版的內容製作往往不會包日文字幕跟配音
→
但在NS共用後PS平台日系海外版包日中韓字跟英日配是有的
→
繁中跟日字分開賣的,在PS/NS都還有 會跟日本國內版區隔
59
[正妹] 肉感女優 夕美しおん最近的愛 本身就喜歡妹系肉感巨乳 一看到夕美紫苑直接愛上 大眼睛 迷人的厚唇 一手無法掌握的巨乳 還有肚子肉19
[問題] FF13 版本平台問題趁現在XGP把FF13三部曲全上架了,整理了 一下FF13在pc的xgp與xbox的xgp差異性 FF13 PC版 容量:56G 有中文字幕 xbox版 容量:30G,主機版中文是索尼獨佔,4
Re: [閒聊] 請教穩定買到日文版(原文)遊戲的方法說到字型,以深夜廻比較好懂 深夜廻的日文版全平假名,用蠟筆字體 和中文版有落差 因為深夜廻主角都是小朋友,所以設定全平假名正常。那種字體寫日文很可愛。中文因為 不可能遊戲全部寫注音符號(深夜廻不太出現漢字就是這個意思),所以用了很像是蠟筆