[討論] 關於中文註釋的使用
有鑑於 上一篇文章 #1UndCGvN 的討論偏掉了
而且很有趣的都偏到了關於中文註釋的地方
所以想說跟大家討論看看中文註釋的部分
尤其是看到許多人似乎還蠻常用中文註釋
先來說說我的看法
其實因為很多工程師的英文不好,寫出來的英文註釋實在難懂
所以我最早是支持中文註釋的
直到我膝蓋中了一箭
被主管直接打槍
理由很簡單,公司裡有外國工程師
但其實講句難聽一點的,基本上這個程式只有我們team會看
幾乎不會給到外國人看,不過專案這種東西交接來交接去
誰能保證最後交給誰呢?
然後另外有人說
純台灣公司可以寫中文註釋
讓我想到了一篇文章
台灣軟體業業界現況詳解、軟體工程師指南
http://l.ovoy.click/NL66G
它裡面對台灣公司的薪資做了一個排序
1. 頂級或準頂級真外商
2. 頂級知名新創、優質新創
3. 知名大型軟體公司、已本土化的假外商、還行的新創
4. 傳統大公司
5. 做不太起來的新創、假新創、很小的新創
6. 其他小資型小公司
他有免責聲明 這份名單排序不是絕對,有非常多特例,稍後會舉一些
因為能不能用中文註釋,其實我覺得還是看公司文化
1是絕對不行的,因為都是跨國合作
我待過4,就是之前被打槍的經歷
那我不確定2和3是否可以用中文註釋
我直覺認為可以用中文註釋的公司大概都位於5.6 (歡迎2.3的人來打臉)
結論很簡單: 如果想要追求高薪工作的話,還是乖乖用英文註釋吧
PS 1:這裡僅對台灣而言,或許大陸正流行簡體字註釋也說不定
PS 2:一人工作室的話,要用什麼語言寫註釋是自己的自由,要用克林貢語也行
--
紫楓碎碎念
YouTube頻道:https://www.youtube.com/user/tbpfs
FB粉專:https://www.facebook.com/tbpfs2/
blog: http://tbpfs1.blogspot.com/
--
曾經聽過某跨國企業,註解有日文韓文泰文中文英文,感
覺很容易崩潰的(人心崩潰
我只有在 commit message 的第三行後會用中文
這有什麼好討論的,不久看會不會跟外國人合作決定就好
好的
如果異質母語合作人數少 當然請他們自己想辦法
中文注釋以前怕亂碼而已
跟中國同仁合作過,有人用漢語拼音當變數就是..
就看公司規定吧 規定英文就用英文
我3 不介意中文 只介意產品上線沒
與其討論中文,為什麼不討論德國工程師用德文
team需要共通的語言就是英文,反之各國用各國的語言
鈦坦 放 頂級? 以我知道的 雖然開出很多號稱200~300的缺
但不少工程師 是100以內的 100以上 大多要 "配合call"
而且 所謂的新加玻泰坦.... 除了博奕遊戲外 有做別的嗎?
多數人在台灣做軟體 應該只處於80-130之間
台北資深一些 可以再上去一些
3,4才是最多用中文註釋的 例如各種包案的開發商
有跟中國合作或者外包給中國的 簡體字註釋很常見
我公司也是要求英文註解,原因是不能寫太複雜
如果編譯環境不行。那當然不行。
環境允許。那我可以接受英中並列/依需求補齊註解。
依需求就是 當有人看不懂的時候,就是時候安排時間寫註解。
就跟文件的問題一樣。永遠都不可能寫到滿分。
但是無法寫到滿分並不構成不寫註解的充分理由
以目前的資源該寫多少,哪些先寫。才是務實的做法。
4.沒有要求,我的案子都寫中文,註解是用來溝通的,能讓
人快速了解程式就好
弄錯順序了吧,是進了頂級公司要用英文注釋,而不是
用了英文注釋就能進頂級公司
樓上有一種東西叫做舒適圈
//這行到底在衝三小 別逼我用blame
很好奇 用中文註釋 是不是沒有 code review 的文化?
頂級公司給出待遇待遇捏著LP遵守沒問題啊
*頂級
除非工作環境全部英文溝通不然到底有啥好嘴的
笑了 干code review啥事
註解也要支援多語系
code review 文化啊~
很好奇 有 code review 是不是沒有中文註解?
哼 我本來連變數都想取中文
哪個大陸
當你要面對孤兒程式,上面還有一堆前人遺留的破英
文註解時,我認為寫中文註解沒什麼不好
visual studio範例程式的註解都有中文了
我都用中文寫變數跟函數類別名稱
推29樓,因果關係清楚
code review 跟註解用什麼語言沒關吧
只能說用英文別人比較沒什麼意見而已
個人是跟著google做 版上還有google code review m文
不用英文的原因大多是英文爛 不過我看google流程 也有
review這項 所以很好奇 其他人review到底都做了啥 如果
有 是不是就可以避免這種問題
壓根就沒review的話 code裡有甚麼奇怪東西 都是正常的
Google 自己提交的程式碼都良莠不齊了 算了吧
寫中文國外工程師看不懂 寫英文大家都看不懂 GG
為啥註解不能用i18n翻譯
中國廠商code一堆簡體字,還用GBK編碼不用unicode存@@
一堆人不知道文字編碼,最後亂存變亂碼
在外商 windows系統是全英文的 想寫中文也沒辦法xd
目前在3當lead,說一下我的想法,好的code不太需要註解,
註解只需要留真正核心的提示,那英文就足夠表達了
好的code要self-documented
核心提示是什麼? 還是註解XD
還有同事用中文拼音來命名… 算權重的function他用chiuanChu
ng()
https://i.imgur.com/QdO4bqq.png 沒事兒 習慣26就好
拼音縮寫跟注音文一樣難懂
寫code的時候中文輸入法根本礙事
要用中文注釋的話效率感覺爆低
爆
[問卦] 五倍券官網源代碼簡體註釋忘了刪?更新 1: 官網原始碼已修正 #1XOa5eNl 更新 2: 由於我高估了太多鄉民的理解力,先聲明本篇文的支語使用是故意的 =.= 最近跟小夥伴在學習網頁編程 所以觀摩了一下咱五倍券官網的源代碼爆
Re: [問卦] 五倍券官網源代碼簡體註釋忘了刪?各位小夥伴們早 大家可以回家啦 感謝咱辛苦的程序員國慶連假還要加班上版 簡體註釋刪除了!!!23
[閒聊] 註釋超多的小說有?在看《現代社會變成女性向遊戲的反派千金有點傷腦筋啊》 裡面每章結束都有約20個註釋 大部份都是經濟學名詞 想到《襲來!美少女邪神》(奈亞子) 每集結束後都有一票註釋,玩的梗的出處解說10
[問卦] 請問Chatgpt的中文程度好嗎?是這樣啦 本肥突然有個中文詩句的問題拿來問Chatgpt 光是只看著下方的註釋 會覺得它真的講得很好7
[問題] 為什麼國高中國文課都要考註釋如題 看到隔壁國中生妹妹及親戚弟弟 我發現現在國文考卷還是有在考-註釋 就是每次課文下面的解釋 國中也考7
Re: [問題] ReLIFE 大家若去重讀高中能應付考試嗎?大腦如果回到17歲應該很簡單吧 國文註釋、英文單字唸幾遍就記起來了 如果是34歲的大腦可能就難了 除非畢業後有一直接觸 如果畢業後當國文老師5
[問卦] 以前背的國文註釋都忘記是老人癡呆嗎?朋友說他記憶力變差了 而且連高中背過的註釋都忘了 是不是得了老年癡呆? --- Github上一堆不寫註釋的, 本魯參不透以下兩句: if o_filename not in map(lambda img: img['filename'], imgs): ... ...
3
Re: [問題] 有沒有字比較大的三國演義?好讀出版社:字稍大,有各種不完整的名家評點,些微註釋,彩色印刷 老古出版社:字較大,完整毛評,沒有註釋 養正堂文化:字更大,註釋多,些微毛評 寂天文化:字頗大,完整毛評,少許註釋 我個人最喜歡老古出版社的- 非專家不專業觀察結果 建議先看這兩本 製造聖經 聖經中不為人知的矛盾(以及為什麼我們看不出來!)