PTT評價

Re: [閒聊] 《法老 + 埃及豔后》重製版2月發售

看板Steam標題Re: [閒聊] 《法老 + 埃及豔后》重製版2月發售作者
JoKouBe
(最愛蟲蟲)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:33

※ 引述《henry80419 (RMLKS)》之銘言:
: 小時候的精神時光屋居然出重製版了
: 長大後回來玩依舊是精神時光屋
: ※ [本文轉錄自 Old-Games 看板 #1ZrUXcDG ]
: 作者: YoshiTilde (一頁本是難成書) 看板: Old-Games
: 標題: [閒聊] 《法老 + 埃及豔后》重製版2月發售
: 時間: Sun Jan 29 11:30:44 2023
: Dotemu日前宣布2020年發表的《法老 + 埃及豔后》重製版《Pharaoh: A New Era》將於2月
: 15日發售。
: https://youtu.be/r9HYVOwaAjg
: https://store.steampowered.com/app/1351080/

小時候的精神時光屋

重製版 今天發售囉

但還沒有中文

希望以後會支援

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.76.116 (臺灣)
PTT 網址

j155108202/15 23:28還好不是支持

uranus9902/16 00:14這款目前有的各地語言化是連配音都有的,所以只有幾種

uranus9902/16 00:14但中文幾乎是100%會出的,因為官方不出也會有人中文化

uranus9902/16 00:16PS.不太理解1F這種人的心態,希望別人不爽的心態實在..

garyroc02/16 00:31不懂為何會覺得要讓別人不爽?

j155108202/16 00:48沒啊,我是說正常我們就是支援,不是支持

gasbomb02/16 01:34似乎有bug 遊戲中看不到過關條件

uranus9902/16 01:48喔 原來是挑中文語病,我中文不好所以弄錯了你的意思

uranus9902/16 01:49支持中文跟支援中文對我來說意思是一樣的,看不懂抱歉

j155108202/16 01:57差多了

j155108202/16 02:00為什麼看不懂還需要p.s.,真的不懂這次反反反反反支語的

j155108202/16 02:00笑點

pcfox02/16 02:05My name is Ozymandias

uranus9902/16 02:25我也看不懂PS有什麼不好,說真的我真的不太懂挑刺文化

uranus9902/16 02:25雖然我知道就是這種挑刺文化導致很少遊戲出繁體中文

uranus9902/16 02:26喔還有我中文不好是真的,不是反串,也不是什麼反反支語

uranus9902/16 02:31簡單說就是我沒有故意挑刺,純就是字面這些意思

uranus9902/16 02:32還好不是支持,我看起來就是還好不支持中文

ben32702/16 03:04支警直接忽略或黑單就好,省去瀏覽廢文時間

kaizea02/16 04:32每次有支語警察全部的推文至少歪一半

Faertesi02/16 06:14負面評論大部份點出UI設計不直觀、按鍵錯誤、小地圖沒了

Faertesi02/16 06:15簡單來說新版介面的氛圍不如舊版的,特別是圖像建築完全

Faertesi02/16 06:16失去了味道,不過看了直播還是想玩看看

Faertesi02/16 06:17另外戰鬥操作變成自動。算是有好有壞吧

efreet02/16 07:21看了一下負評,幾乎都在抱怨UI,應該可以靠更新解決

gasbomb02/16 07:27最大的亮點是以前那些不人道的設計可以選擇關閉了

gasbomb02/16 07:28像是建築尋找員工可以用傳統的派一個工頭出去找員工

gasbomb02/16 07:28也可以選用後來的勞工池系統

kirorolove02/16 10:48感覺一觸即發,要爆勒

MartyFriedma02/16 12:55看評價感覺很不錯

OObaga02/16 18:00開發者有dc群跟大家交流 我英文不夠好 希望有高手可以

OObaga02/16 18:01到群裡跟開發者請求中文化

lavainrose02/16 21:10以前蓋金字塔有Bug就要重蓋,不知道Bug改掉沒

garyroc02/17 14:11所以uranus也覺得支持老闆加薪跟支援老闆加薪是一樣意思

garyroc02/17 14:11?不懂為何在乎翻譯品質就是現在有些遊戲沒繁中的原因,

garyroc02/17 14:11我反而覺得像你這種才是現在遊戲繁中翻譯品質超差的原因

garyroc02/17 14:12沒有惡意,只是陳訴事實

garyroc02/17 14:16現在越來越多遊戲繁中翻譯被對岸的工作室低價搶包,然後

garyroc02/17 14:16直接給機翻加簡轉繁的成品,如果玩家沒反應給狗屎也吃,

garyroc02/17 14:16那當然國外不懂中文的小工作室只會繼續外包給對岸的翻譯

professor62302/17 14:17陳述事實

garyroc02/17 14:24還有,很多大作的台服繁中版被取消是來自於中國代理商對

garyroc02/17 14:24台灣的代理權主張,昆特牌、方舟、MTGA都是血淋淋的例子

garyroc02/17 14:24,絲毫不提還歸咎成是台灣人的毛病讓人瞠目結舌