[閒聊] 有關警察職稱的由來?
其實我一直對警察職務的職稱很好奇
想請教大家,順便討論一下
這裡討論的是「職務稱呼」
警員這不用說,簡單,所長、副所長、隊長
分隊長、組長、副分局長、分局長、督察長、局長
都很簡單明瞭,而且馬上知道他是幹嘛的
那像「巡官」、「巡佐」、「警務員」
「警務正」、「專員」、這些名詞是哪來的呢
有沒有由來或原因
----
Sent from BePTT on my iPhone 11 Pro Max
--
警察官職務等階表可以參考一下
「巡」負責巡、「警務」負責警務
跟日本多多少少有點關係
警務正 是哪裡正
其中以「警員」跟「警務員」最奇怪
這兩個職階差了3個,名稱好像一樣
所以照這樣來說,警員應該要稱為「巡員」會最合適
巡員》巡佐〉巡官,就很好懂
以前還有一個分局員,現在不知改成什麼
以巡為外勤,以警務為內勤,很好懂
So內勤應該叫警務佐、警務官、警務員才對
警務員應該是內勤的警員稱呼才對,結果比警務佐還大
警員獨立於當時透過關係加入的警長警士制,時代先後差距,
不可一概而論,巡官負責辦業務的常態也是現代化之後才開
啟的,原先即是外勤職稱
所以應該要整合改變一下,不然弄成糨糊了
日帝加華國
警務員、警務佐、偵查員、偵查佐
警務「員」偵查「員」應該可以算最奇怪的吧
南韓也有警正 韓劇有xdd
警員 警務佐 警務員 警務正 警務參
警員 巡佐
我印象中其他公務員也有所謂的 技佐 技正喔
日治時代
警察局還有局員
日本
台鐵也是佐級跟員級,佐是基層,員是幹部或上級官長。
所以警員還是個高級職稱呢
如果佐在員之下,偵查佐偵查員警務佐警務員就合理了
可是又卡在有個巡佐,跟警員,警員應該是獨立的職稱
其實感覺上巡佐應該是警員的職稱才對
而巡官應該是外勤帶隊幹部才對
內勤辦業務應該統稱警務員
這樣才完整「員大於佐」的體制
我知道警員這稱呼是之後才加進來的,只是不知道為啥要用
員
然後進內勤最低限制應該要警務佐的資格
我只知道「警察」一詞跟外勞一樣,都帶有貶義,讓我覺
得當警察好丟臉,但只好為了五斗米折腰。
警政委員 、警政監
警察學沒唸過啊?
當警察有什麼好丟臉的
我警察學躺分混過的(羞
非六段都還有局員,秘書 相當於直轄市的警務正
以職務來說局員秘書更像小專
已經不太需要承辦繁重業務了
警務參是個爽缺
當警察以後出來要幹嘛
感謝分享
所以警員是高級的稱呼?
員這麼字其實是高級的
應該說佐是輔佐,員是正式,正是管理者