PTT評價

[問題] 粉紅理論/鯨魚雜貨舖的英文譯名

看板ThaiDrama標題[問題] 粉紅理論/鯨魚雜貨舖的英文譯名作者
Kerdison
(阿拉蕾和小金魚)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:3

本人是直男
最近被youtube推薦入坑 第一次看泰劇
以前看了很多les電影
不知道近年來泰國竟然有這麼多BL劇

回到問題
1、Gap the series的gap是以下的意思嗎?
yahoo字典:差異; 分歧; 隔閡; 差距; 差額
the generation gap 代溝
意指sam和mon的階級、財富差距?

2、Whale Store XOXO的xoxo什麼意思?

以上請教大家,謝謝。





--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.169.36 (臺灣)
PTT 網址

Lunakaoru08/09 15:20XOXO似乎只是Kisses and hugs的縮寫

Lunakaoru08/09 15:21GAP印象中好像也是縮寫?這我就不確定

Kerdison08/09 15:32謝謝板主回覆

Kerdison08/09 15:35>_<內文打錯 我說的是GL劇

Lunakaoru08/10 11:44還有我是建議看泰文劇名啦 泰文劇名有時更有趣w