PTT評價

[日GO][翻譯] 曲亭馬琴(騎)絆禮裝

看板TypeMoon標題[日GO][翻譯] 曲亭馬琴(騎)絆禮裝作者
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:2

PS:本文中所提及之人物譯名,皆以「Fate/GO 茹西教王的理想鄉」所載之內容為主
如有不足之處則以「維基百科中文版」或其他非官方網站所登錄之名稱為輔


https://kazemai.github.io/fgo-vz/ceData.html?no=1624
https://kazemai.github.io/fgo-vz/common/images/CharaGraph/9306470a.png



南總里見八犬傳


只限曲亭馬琴(Rider)裝備時,自身在場上的話,對我方全體賦予〔魔性〕特攻15%狀態&賦予〔惡〕特攻15%狀態


讀本『南總里見八犬傳』。
一共九集,全文九十八卷,一百零六冊。
發行期間長達二十八年,耗費了小說家‧曲亭馬琴半生的大作。
在當時的江戶社會也被當成歌舞伎與淨琉璃的演出項目,直到現代仍舊對眾多類別的作品產生影響。

自主人家中逃出的年輕馬琴所吟唱的詩句,
「歲寒凋零 令我堅定心意 如諸神遠行」。
雖然是首將自己比擬為在神無月(10月)中聚集至出雲的諸神一般的狂妄詞句,然而『八犬傳』也正可說是馬琴的旅途內容沒錯。

--

eva527: 在一個風雨交加的夜晚,因為一時睡著而不小心坐過站的厭戰02/11 22:52
Warspite: 在公車站遇到因沒帶雨傘而濕身的年輕人妻02/11 22:54
eva527: 來到深山野嶺中的公車站,一旁也站著一位正淋著雨看著公車02/11 22:54
Warspite: 時刻表的人妻02/11 22:54
eva527: 時刻表,並且露出困擾表情的和服人妻...02/11 22:54
Warspite: 欸欸eva你看我都知道你要講什麼(X02/11 22:55

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.96.185 (臺灣)
PTT 網址

Ishtarasuka07/03 11:03

Mark4030407/03 12:48另一部代表作《椿說弓張月》則是劍北齋絆禮裝

dukemon07/03 20:23一直想讀看看現代語譯的版本,但不知道要讀哪一版XD