PTT評價

[情報] 地城傳送門回歸!?戴納瑟斯王隱藏掉落

看板WOW標題[情報] 地城傳送門回歸!?戴納瑟斯王隱藏掉落作者
pig8409
(Grinbear)
時間推噓32 推:32 噓:0 →:35

來源:wowhead

https://bit.ly/2Ki7KOz

https://bit.ly/2W36iCp

https://bit.ly/3mbTCnf

地城傳送門,就是五、六版的挑戰者之道,目前有人挖出各地城傳送法術的ID,或許會是

後續幾季的鑰石獎勵。

而昨天Limit首殺H戴納瑟斯親王後發現了一些不在導覽手冊上的掉落:

雷莫尼亞寵物(唯一)

普通好像就會出。

https://i.imgur.com/iBGr36m.jpg


https://i.imgur.com/YoUw3ZK.jpg

暗夜妖精的飛龍造型外觀

不確定普通會不會出,但應該H也不是必出

https://i.imgur.com/8qgTyg7.jpg




--


At the end of the day,the only thing we really have is the people we trust.


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.115.166 (臺灣)
PTT 網址

redmib12/11 10:26劍太小把了啦

DEVIN92912/11 10:33反了 要是劍坐騎 龍戰寵 我看大帝今後無慘

xsc12/11 10:47龍也不是坐騎 只是法夜靈魂外觀

xsc12/11 10:47雖然只要劍做騎或外觀一定無慘就是

av8d212412/11 10:49劍變坐騎?御劍術XD

aggressorX12/11 10:49變成坐騎大概會一直跟你說話很吵那種

d610200312/11 10:51龍有在森林之心出現! 還不錯

crazylin92412/11 10:59法夜太香了

redfar12/11 11:04分享給推!! 不過話說回來 簡稱的問題是不是因人而異?

詳情請看熊坦仇恨那篇,暗夜妖精四個字太多啦

MOONY13512/11 11:09御劍術大概就會是史上最慘的王了。

samyeh031612/11 11:15法夜是哪裡的副本?我怎麼找不到這個名字

xsc12/11 11:18其實我也不知道那裏叫啥XD

sniper282412/11 11:18台版叫暗夜妖精

SWU12/11 11:30我比較想要那種超級小的靈體外觀

minoru0412/11 11:34跨長劍 拔神鵰

redmib12/11 11:40過場舞劍就是帥

cat05joy12/11 11:48不再導覽手冊上的掉落 我覺得只是BZ沒檢查到而已

ass81288212/11 11:55劍可能要用道具變大寵物才比較帥

※ 編輯: pig8409 (140.116.115.166 臺灣), 12/11/2020 12:08:39

rettttt512/11 12:21個人記得從nga回來,主動調整一下翻譯名稱,不是行之有

rettttt512/11 12:21年的共識了嗎?

rettttt512/11 12:22總覺得上面的推文也許並非無心,而是刻意?

redfar12/11 12:24我個人對於翻譯是無感 看得懂就好 不過有些人很有感就是了

redfar12/11 12:25叫法夜或是暗夜妖精對我來說都一樣 知道意思就ok了

rettttt512/11 12:30多數玩家都常會去不同國家的資訊網絡收集資料,但並非

rettttt512/11 12:30人人如次,為了閲讀便利性與減少解釋次數,個人是把主

rettttt512/11 12:30動調整視為一種善意的貼心表現,反之亦然。

dk3y9312/11 12:41好希望可以變個松鼠、兔子、柯基。

d9527237212/11 14:06我懶得改 你們看不懂跟我無關(設計對白?)

garlic123412/11 14:17只求看得懂那很多名詞都不用翻譯了,給你night fae就

garlic123412/11 14:17

SivLoMario12/11 14:24問題是不是每個人都知道隔壁的翻譯啊,我們叫基瑞安他

SivLoMario12/11 14:24們叫格里恩,暗夜叫法夜,我也是翻了好幾篇nga才搞懂

SivLoMario12/11 14:24,更何況那種完全沒上nga的版友

oldriver12/11 14:28night fae聽起來就要輪班的感覺

DEVIN92912/11 14:37應該要等9版結束後 統計一下法夜之爭有多少次

DEVIN92912/11 14:38不過反正不會水桶 你喜歡用哪個就哪個阿

s8708712/11 14:49執法之夜 市長震怒臨檢酒駕

cat05joy12/11 15:03自己跟朋友講都用地名/特稱取代 絕對不是我不記得名子

qoo462880212/11 15:11一堆覺青組頻看到對岸翻譯就崩潰 笑死

samyeh031612/11 15:15我是因為平常玩美版.所以其他翻譯真的比較少看到所以

samyeh031612/11 15:15不懂啦...

VVinSaber12/11 15:25你們幹嘛這麼計較翻譯 ptt有支那人來逛不是跟台灣人

VVinSaber12/11 15:25逛nga一樣日常嗎==

redmib12/11 15:28我到現在定罪也是習慣講判罪,nga攻略爬太多

SWU12/11 15:38熱心分享資料還要被挑骨頭 版上不知道因此少了多少資料

wolf012012/11 15:57其實我們的基瑞安叫做琪瑞安

wolf012012/11 16:05然後那個法夜跟暗夜妖精的英文原文是Night Fae ,Fae這

wolf012012/11 16:05個字 google了一下大概就是fairies&elves(那種體型小長

wolf012012/11 16:05翅膀的小仙女+精靈)合起來的總稱

redmib12/11 16:32我還以為法夜是組織名,暗夜妖精是種族名...

NewCop12/11 17:27法夜是簡單但是太音譯了,我是喜歡簡稱夜妖或夜仙子

cumsubin12/11 17:32為何中國翻譯要倒過來 Fae在後應該是夜法?

safy12/11 17:35 Fae的發音不管怎麼唸都不會變成法...

safy12/11 17:36 四大陣營比較沒問題的是死靈, 其他三個陣營就很微妙

safy12/11 17:38 Kyrian = 琪瑞安 = 格里恩 Venthyr = 汎希爾 = 溫西爾

tim11144412/11 17:39樓下格里恩 通靈 法夜 梵希爾

safy12/11 17:39 Necrolord = 死靈領主 = 通靈領主

tim11144412/11 17:39老實講我覺得梵希爾聽起來煞氣多了

safy12/11 17:40 Night Fae = 暗夜妖精 = 法夜

cumsubin12/11 17:43發言不對那翻成法夜到底是什麼邏輯...

safy12/11 17:43 譯名就自助餐吧, 說穿了就是大家不想打四個字而已

safy12/11 17:43 汎希爾的V也是唇音 他們直接念成溫阿...

safy12/11 17:45 定罪倒是還好,平常都在看技能,不太可能因為逛論壇被改變

DEVIN92912/11 18:05ow當初對岸也比較多人說閃光不是獵空 譯名你爽就好

DEVIN92912/11 18:08至於資訊量兩邊就差太多了 真那麼討厭法夜詞還不如多發

DEVIN92912/11 18:08一些暗夜妖精的文來拼資訊量 那邊氣噗噗新手google依然

DEVIN92912/11 18:08查不到他們需要的東西