[問題] XGP上的極限脫出:九人遊戲如何中文化
請問這款遊戲有辦法中文化嗎?使用巴哈上有人提供的中文化軟體遊戲就會閃退,
可能是因為程式是日文與中文替換的關係,但是我在系統裡找不到選項能將英文切換
為中文,只在網上尋找到切換的軟體但卻叫我放在目錄下執行,而我不論放在哪裡都
無法順利地使用這個切換軟體,請問有人有使用中文化成功進行遊戲嗎?
這邊的附圖是遊戲程式的各個資料夾
https://imgur.com/yru3pCH
https://imgur.com/A0MCov2
https://imgur.com/LM1KEWM
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.64.155 (臺灣)
※ PTT 網址
→
我無聊把steam版和XGP版的都安裝後,兩者目錄下檔案
→
不盡相同。總之steam版可用XGP版不可用
推
印象中steam版是換掉日文語系,xgp這款好像只有英文
→
所以可能無法
→
感謝回答
爆
[閒聊]遊戲開發者抱怨現在程式碼誇張膨脹「可能有99%的內容都是垃遊戲開發者Cliffski抱怨現在程式碼誇張膨脹「可能有99%的內容都是垃圾」 作為一名從事獨立遊戲設計和程式業務的開發者,克裡夫斯基(Cliffski)在一篇文章中 吐槽道 —— 這年頭的「程式碼膨脹」,已經到了令人髮指的地步。 他以自己常使用的一個雲端備份服務為例來說明,這個由某個大公司提供的雲端備份工具爆
[情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語France bans English gaming tech jargon in push to preserve language purity Agence France-Presse Tue 31 May 2022 02.11 BST -爆
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?原文恕刪 大家好,我是遊戲翻譯資歷大概8年,不算資淺但也不敢說資深的譯者。 先前在西洽PO過幾次文,但主要是和配音有關,但其實遊戲文本翻譯才是主要收入。 之前在台灣暴雪待過快五年,做過在地化、配音和發行的職務,現在自己出來開公司 「牛灣娛樂」,主要也是接遊戲在地化的工作,然後有用在地化賺來的錢開發獨立遊戲爆
[問題] 家機老遊戲中文化上steam發現冒險奇譚Grandia 1/2上steam且有中文化 內心激動了起來,一股莫名的感動 想起PS1時期玩RPG沙發上一定要放一本攻略 好友們接2~4個手把玩競技遊戲的場景 FF7/9、超時空之鑰2、時空幻境1、召喚夜61
RAW 編輯軟體 darktable 繁中翻譯發布不知道有沒有人聽過或使用過 darktable 這套軟體 官網: 這是 RAW 檔編輯軟體,類似 lightroom 和 capture one 但是由開放社群開發,所以自然是免費的 最主要的特點個人覺得是編輯功能強大,像是以下幾點33
[情報] 成人遊戲《Subverse》加速中文化?「馬頭社」Studio FOW 開發的 3D 科幻成人遊戲《Subverse》將加速中文化?官方日前發 布最新 Q&A 更新日誌,其中開頭便向中國玩家致歉,並徵求諳英語的中國人幫忙翻譯公告 ,或許距離實踐中文版本不遠了。 《Subverse》去年因回應中文翻譯問題的公告被質疑太針對「中國大陸玩家」,因此惹議33
[情報] 屁屁偵探遊戲首度中文化屁屁偵探遊戲首度中文化《屁屁偵探 噗噗 未來的名偵探登場》中文版將於夏季發售! 遊戲基地新聞稿: 原本蠟筆小新中文化+語音已經讓我很震驚, 現在連屁屁偵探也要比照辦理,看來這類型卡通改編作品中文語音化已經變未來趨勢了。 自己家小朋友超愛屁屁偵探,希望暑假的時候能推出。5
[問卦] 為何用中文程式編碼的商用軟體沒出現中文算是世界使用人數第一,也有五千年的歷史 中文程式編碼也推行了不少年 怎麼到現在都沒有商用的中文程式編碼出現啊 中文編碼的話比較好懂吧 打印("你好,世界");9
[問題] Cities:Skylines無法執行遊戲、停止遊戲最近剛組好新的電腦,i7-12700、RTX3080,作業系統WIN10,跑遊戲都沒問題 不過Cities: Skylines就問題大了,只有第一次進得了遊戲,接下來就無法了 前提如下: 我原本有一台舊電腦,STEAM有買Cities:Skyline,但後來跑不動又容量不夠,所以刪除 直到新電腦也灌了Cities:Skyline,第一次執行進入遊戲正常,工作坊最新版中文化也有5
[問題] 是否能在中文版遊戲設定下使用日文鍵盤?如題,目前我遊玩的遊戲是《寶可夢隨樂拍》, 購買的是二手日文版,不過也支援繁體中文。 但剛剛發現只要進遊戲後, 介面先選了中文語言設定(有跳出提醒之後無法再改), 那輸入玩家姓名的鍵盤,就會只有中文跟英文,沒辦法切換到日文;