Re: [心得] 威廉‧吉布森《神經喚術士》 簡短心得
因為這本太經典,很多科幻小說和 ACG 受其影響,建議閱讀前先看過
以下作品,再回頭來看這本會比較容易融入閱讀情境,如果你又是曾經
經歷日本1970~90年代經濟高峰的時代會更有感覺為何作者會把場景設
在日本。
前期延伸閱讀
攻殼機動隊漫畫或動畫(真人電影請務必跳過)
https://bit.ly/3YH4lKe
一級玩家
二級玩家
https://bit.ly/3IgqR4X
目前可以看到的版本
神經喚術士(電腦叛客永恆經典全新譯本)
https://bit.ly/3GOntOX
獨步版 譯者也翻譯潰雪這本科幻經典小說
https://bit.ly/3GOntOX
開元書印版
https://bit.ly/3x13883
不確定是否可自費印刷購買
網路傳聞已被隱藏的最佳譯本
https://bit.ly/48ZOlYo
剛在美劇板Easeries看到要拍影集
賽博龐克始祖之一登上小螢幕!Apple TV+打造科幻小說《神經喚術士》改編影集
https://bit.ly/43nzm9N
希望能帶動一波科幻小說買氣,最近魔戒翻譯出版實在吵的兇狠...
※ 引述《ophanim (喵)》之銘言:
: 剛開始讀的時候,場景的描寫給我一種類似賽博龐克2077的遊戲畫面的感覺,例如路上到處
: 都是霓虹燈、改造人,招牌都是我們常見的日本大型企業例如日立、三菱的廣告看板。我是
: 習慣看小說的時候會在腦中建立和書中相同場景的人,而這本書對於科幻場景的描寫非常大
: 程度的契合我的讀書習慣,各種酷炫的對於人體改造的描述,使我這個沒看過很多科幻電影
: 的人(只看過一些賽博龐克風格的短片或CG圖)在腦中建立起了非常具體的形象(後半段有些
: 還是太抽象了我真的很難想像出畫面來╮ ( ╯ _ ╰ ) ╭)。
: 這本書看完的時候給我的感覺是看完了一部兩個小時的科幻電影(當然,兩個小時讀不完這
: 本書( ° ° ) ),主要在講男主是一名駭客,有一次做委託的時候偷了雇主的程: 式,犯了行業大忌的他被人植入了一種黴菌破壞他的神經系統,讓他不能再連上網路(意味
: 著他不能再當駭客了),後來有一個被AI操控的人跑來找他說我幫你修理神經系統,但是你
: 必須幫我(AI)和另一個AI合體成為一個完整的強大AI,所以男主重操舊業的故事。這個「被
: AI操控的人」也是一大看點,因為在前半段的時候我以為他只是一個身體改造過的普通人類
: (前半段對這位人物沒有太多的描寫),後半段說到他是被AI操控的時候我直接震驚w ( ° o
: ° ) w。
: 期間有男主感情線,也有懸疑的劇情,其中我印象最深刻的是,女主以前下海過,特別的地
: 方是她賣淫的時候會被注入不同的意識(這裡的意識類似一個程式可以換來換去),原本的意
: 識回來後她本人不會記得中間發生過的事情,所以女主到底算不出賣肉體呢?以及上面提到
: 的那個被AI操控的男人,這個人其實已經被AI重塑過人格,我好奇這樣他和原本的那個他還
: 算是同一個人嗎?這些都是很有趣的問題,值得我們去思考,這本書還給我一種感覺是在那
: 個世界中,沒有什麼東西是沒辦法用金錢估價的,好像科技已經被人類打通了,但是帶來的
: 世界卻和我們期望的方向截然不同,所有的東西(感情、
: 意識)既然都能買來,那麼這個世界好像沒有什麼東西是重要的了,一切都變的廉價。: 這本書對於場景的描寫很跳、人物的對話也很跳,很多地方會有類似意識流、
: 蒙太奇的感覺,且人物出場時也不會對該人物進行過多的解說,大部分都是講述外觀上例如
: 機械手臂或是哪裡經過改造等,且人物切換迅速,一下講A一下講B,導致我看在看後半段時
: ,有一些在前半段出現沒幾次的角色,我直接忘記他是誰了QQ(我就菜,攤手),男主在出任
: 務的時候也是一下要處理網路世界,一下要切到和女主共享視角的真實世界,很多術語在小
: 說中也不會有說明,所以在讀這本書時候真的需要特別專心,裡面的各種繁雜的描述給我一
: 種很吵的感覺(被資訊轟炸的感覺),需要認真去聽(看),才能抓住一些東西,但是有趣的地
: 方也在這部分,雖然寫的很跳,但是其中的一個小小得設定或概念都值得我們去思考,更何
: 況這是一本1984年出版的小說,裡面竟然已經有人工智慧、人體改造等概念,作為我看的第
: 一本科幻題材小說,推薦大家去看這本書。
: 補充:這本的有些版本會翻譯的比較好,大家可以比較過後再決定要讀哪一版,話說我後來
: 去查,我看的這個版本好像算是翻的不太好的版本,但我閱讀起來倒是沒什麼問題 ∀ ,
: 我還以為原作就是這樣。不知道大家有沒有推薦的版本( 。 ・ ω ・ 。 ) ノ
: https://i.imgur.com/505uKxk.jpg
--
推
推
推
推
「網路傳聞已被隱藏的最佳譯本」好像已經下架了
利用網頁時光機可以看到下架原因
有人有存起來嗎?
好想看啊w ( ° o ° ) w
我也好想看....
隱藏版的介紹好吸引人 決定試試原文
這位譯者可說是品質保證
https://bit.ly/3TFbvPlhttps://bit.ly/3IGgl8H
謝謝分享
92
Re: [問題]賽博龐克2077不是很受日本文化影響嗎?沒知識沒文化真的別出來丟人 首先遊戲cyberpunk 2077是改編自1988年的桌遊cyberpunk 2020,是第二代桌遊 而在回朔往前有四個史詩級作品 一個是1968年的小說「Do Androids Dream of Electric Sheep?」 中文有兩個翻譯,一個是「仿生人會夢見電子羊嗎?」74
[魔戒] 新譯本遵循指南 彷彿與托爾金親自討論剛看到自由時報有這次新譯本魔戒的專欄 譯者專文中表示: 翻譯過程中最困難的並非中土世界鉅細靡遺的設定,而是如何按照托爾金的原意為諸多名詞 設計新譯名。新譯本主要參照托爾金自己編寫的譯名指南,這份指南在制定新名稱時提供了 莫大幫助。儘管托爾金已逝世五十年,但有了他在指南中對各名詞的詳細解釋,翻譯時就彷36
[討論] 科幻驚悚《群》不知道大家還記不記得這本小說《群》 是由德國作家法蘭克薛慶所著 當時在一票太空科幻 賽博浪潮下 比較少見的海洋硬科幻作品 有多硬? 對相關專業的人來說應該還好33
[情報] Netflix 正式宣佈啟動製作經典科幻小說《由中國知名作家劉慈欣首先在 2006 年於《科幻世界》連載,隨後在 2008 年至 2010 年 間陸續出版的科幻小說系列《三體》早先正式由 Netflix 宣佈將推出改編影集。 作為曾榮獲雨果獎最佳小說的《三體》,內容以外星種族和人類文明的對抗為主軸,《三 體》之所以會如此暢銷,除了觸動人心的曲折劇情之外,本身所蘊含的實際科學底子也讓 人津津樂道,無論是天體力學中「三體問題」力學模型,又或是所謂的黑暗森林法則等等19
[心得] 《呼吸》保證刷新人生三觀的精采科幻小說《呼吸》讀後心得:保證刷新人生三觀的精采科幻小說 關於時間旅行、生命的意義、自由的意志、平行世界的選擇 圖文好讀 去年我在 Podcast《電扶梯走左邊》受訪時,跟節目主持人 Jacky 大聊我們曾經讀過的 書,Jacky 大力推薦給我一本他讀過最棒的科幻小說《呼吸》。他說這本書不只會令我「6
[問題] 神經喚術士的翻譯版本最近購入了威廉吉布森的經典作品「神經喚術士」 但是發現譯者歸也光的翻譯版本讓我閱讀起來不太順暢。 所以想問問有沒有其他推薦的翻譯版本,謝謝大家。 ----- Sent from JPTT on my iPhone4
Re: [心得]《摺紙動物園》:那些被抹去的實想起幾年前讀到The Paper Menagerie時,我還有寫信給Ken詢問他是否能授權給我 翻譯出單篇的電子書。但他說有出版社要集結成冊了,要我等他出版。 後來還有和幾家推過這本The Paper Menagerie and Other Stories,但在台灣科幻 真的賣得太差,到翻譯出版拖了好久。 前幾年對岸科幻風潮真的都是靠Ken Liu的翻譯和貢獻,科幻小說連作者都小眾,- 現場》譯者關首奇vs.小說家高翊峰:翻譯《2069》,翻譯台灣 作家高翊峰的小說近年陸續售出英、法版權,其中法語版譯者關首奇(Gwennaël Gaffric)可說是將作品引入法國的重要推手。2017年《泡沫戰爭》法文版問世,兩人同 獲南特國際科幻小說節(Nantes Les Utopiales)邀請,曾共同出席簽書會並舉辦多場精
- 1980年,春天,一位名叫布魯斯.貝斯克(Bruce Bethke)的科幻作家,在自家臥室,構 思作品,他有感於當時逐漸普及的個人式電腦,與網路科技,所以撰寫了一部關於青年駭 客的短篇小說,名字就叫《賽博龐克》(Cyberpunk),並且在1983年發表。 布魯斯當時只覺得想要取一個很COOOOOL,可以兼容高科技、龐克反抗思潮的名詞,以博得