[心得] 科學怪人MIT特別註解版
對科學怪人的印象,大概就電影、漫畫的那樣
這次終於跟著「中央書局 詹宏志 週三讀書會」的活動看原著
目前常見的有啟明書局"200週年紀念版"和麥田的"MIT特別注解版"
因為貪心,所以兩個版本都買了
啟明書局的"200週年紀念版"是中國南京醫科大學劉新民教授翻譯
感覺有種「文雅的氣息」在裡頭
麥田的"MIT特別注解版"由台灣的黃佳瑜翻譯
這個版本包含了上百條由美國亞利桑那州立大學的三位教授做的注解
要大推一下這個版本,非常有趣
像是「紙上讀書會」一樣,有三位博學多聞的朋友在討論
比如「作者這裡這樣編有什麼寓意」、「十九世紀的背景是如何」
還有「某部電影偷藏了彩蛋在向科學怪人原著小說致敬」
就像毛宗崗批三國演義、脂硯齋重評石頭記
好的評注讓一般讀者看原著得到更多
「讀書會」的氣氛,也特別適合因疫情關在家的日子
附上博客來連結,有電子書 https://www.books.com.tw/products/0010870421
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.216.231 (臺灣)
※ PTT 網址
5
Re: [新聞] 中國魔改「鬥陣俱樂部」結局 大樓爆破變那個…其實中國也沒什麼魔改,因為原著小說硬要說的話比較接近中國版結局 小說裡面是炸彈故障,主角給了自己一槍在精神病院醒來,以為自己到了天堂 中國版本是警察抓到主角,關到精神病院 作者Chuck Palahniuk先是嘲諷了一下中國版本”Have You Seen This Sh*t? This is SUPER wonderful! Everyone gets a happy ending in China!” 然後又在TMZ的訪談上說其實中國版本比較接近原著,順便諷刺一下這本書在美國很多地方仍是禁書…25
Re: [討教] 為何有些作品很少拍電視劇題外話說到這個我突然想到 不知道大家看的順序是怎樣的 像我有些作品是先看了港劇台劇電影才看原著居多 然後變成我之前看到的印象都會先入為主投射到書裡面去XD 例:16
Re: [討論] 哈利波特電影算是靠原著紅嗎?我分享一下當年的原著盛況 我是真正跟哈利波特一起長大的 當年第一集登場他11歲 我也正好11歲 隨後每年出一集5
[閒聊] 作品的不同版本劇情有差,會怎麼看?如題 先舉一個最有名的例子:金庸小說 金庸小說有123,三種版本 雖然照邏輯上來說,3版才是最終完成版 然而其實很多讀者對於3版不是很滿意4
Re: [問題] 台灣角川 鈴芽之旅 小說 延後出版日期終於有消息了! 【公告】《鈴芽之旅》一般版與愛藏版 上市通知 親愛的台灣角川讀者您好,3
Re: [閒聊] SAOP推薦看漫畫嗎?我自己原著看到差不多最新,漫畫看過比村和ぷよちゃ,分享一些自己的心得 先講結論,我自己認為比村>>>原著>=ぷよちゃ 這裡講的是整體的感受,實際上你要求細節的話原著肯定是更多, 兩個漫畫版畫的章節也不一樣,嚴格來說直接比較不太好,所以下面大多是講感受的部分 原著給我的感覺,很像是SAO篇加上UW篇。很多關於人物內心的想法(尤其是桐人),2
[情報] 環球仍在企劃全新版本的《科學怪人的新娘》電影環球影業原本策劃的「闇黑宇宙」聲勢浩大,但在第一部重啟版的《神鬼傳奇》即跌了一 大跤之後,這項企劃很快的被終止了,這個宇宙中心的兩位監製 Alex Kurtzman 和 Chri s Morgan 也隨即的被撤換。 原本的闇黑宇宙中,排定接棒《神鬼傳奇》的是新版本的《科學怪人的新娘》,且原定由 《美女與野獸》導演 Bill Condon 掌鏡、並由長期為環球寫出多部經典電影如《侏儸紀公- 有一次讀書會談到西遊記 我就說 我沒看過 所有人瞠目結舌 議論紛紛 "什麼!? 你沒看過!?" 我趕緊補上一句話 我是說原著啦 原著我沒看過 童書當然有看過
- 報名請加入讀書會社團 由於我不太會上PTT,因此有此讀書會相關問題請至社團詢問, 或是到合理餘香咖啡豆舖的臉書專頁傳訊息 【電影小說讀書會】