Re: [經驗] 日本恐怖實話:怨佛聲
可吐嘈點很多
1.日本的鬼跟台灣的鬼不一樣
日本的鬼是頭上長角的巨大妖怪
桃太郎故事要打倒的就是鬼
反正不是指人死掉的靈魂
中華文化講的鬼,在日本的講法叫幽靈
對日本人來說,鬼跟幽靈是不同的東西,也不會叫錯
所以筆記中寫鬼從陽台爬了進來
我覺得很有趣,因為故事裡的形象就不是鬼
2. 生靈是活人靈魂出竅
最有名的出處就是平安時代的源氏物語
死靈,依照生靈的說法推斷,
應該就是死人的靈體
故事把生靈 死靈跟靈體說成不同的東西
在我看來就是差不多的東西
你會因為這個人還沒死,所以這個人的靈魂就不是靈體?
故事很好看,但我不覺得這是真的日本怪談
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
故事裡的人哪會知道對面是什麼啊
難道要去問鬼,你是生靈死靈還是怨靈?
而且中文語境下的鬼可以指廣義的各種妖怪
所以無論對面說啥,用"鬼"來翻譯基本上都是可接受的
……好棒喔原來你撞鬼的時候可以一瞬間分辨對方死亡年份還
有到底是鬼是魔是妖還是神
我認為那段只是那個看得到的人的個人猜測方式,並不能
說他是照修行者或專研靈學的人那樣明確嚴謹的判斷那個
分類。
而且生靈也有一種說法是是部分活人強烈的慾念造成念想
外溢,生靈本人跟靈魂其實沒有意識到有造成這種現象,
也不限定只有負面情緒才產生生靈。
重點是中華文化的鬼和幽靈,都被統稱為鬼...
所以我不懂你在糾結甚麼
不然你解釋一下,日本的鬼中華文化要怎麼翻譯?
日本:鬼。中文:帶兩支角的巨大妖怪
你覺得真的這樣翻譯正常嗎?
你直接去查一下中文wiki好嘛,連吸血鬼也都稱為鬼了
還是你又要反駁吸血鬼其實要叫"泛派爾",不能用鬼稱呼
小時候有看靈異教師早就知道鬼的差異,不過便於翻譯兩
個也都會出現的
桃太郎裡面也是翻成要去打鬼啊......
鬼跟幽靈 啊不就翻譯差異 吐什麼槽 你適合當國文老師 OK8
真的是連看過漫畫的小孩子都知道可以通用,就你在吐槽
而且你真的想當中文老師的話,是吐槽,不是吐嘈
請去查一下吐槽的來由
對日本人來說不會叫錯 請問這篇是翻給日本人看還是台灣人看?
雞蛋裡挑骨頭很有趣嗎 前版主
唷
你要不要再去投訴緯來 應該要把ほんとにあった怖い話
翻譯成毛骨悚然撞幽靈經驗才對?
雖然不太一樣 但也不是你說的那樣
https://www.plurk.com/p/otcjvo 這裡就不開回文了
一篇翻譯故事你特地回文吐槽??你比較值得吐槽
因為你的不高興 害原作者又要特地解釋 這樣麻煩人家
其實還好啦、感謝樓上。我是認為可能也有其他喜歡日本怪
談可是跟他一樣有同樣的疑問也說不定、簡單解釋一下也無
妨。
你說的也只是你從人的角度看的分類啊,你又知道鬼自己是
這樣分的?
而且這篇是轉譯給臺灣人看的,不用臺灣人能理解的講法一
味追求原意有什麼意思
我沒Plurk帳號 你回在那邊的很多講法我完全沒看過
鬼 :一種妖怪;生靈 : 活人靈魂;死靈:死者靈魂
這是比較通俗的認知
台灣人可能覺得是一樣的東西。但我還真的沒聽過日本
朋友認為是一樣的東西。
還有你鬼=生靈>妖怪>死靈(幽靈)的講法 我也沒聽過
生靈 》死靈 我不知道這個說法是怎麼形成的。日本歷
史上忌憚的怨靈,都是死靈。
鬼(日本)≠妖怪 「通俗」上日本人也不認為是同樣的東西
至於「鬼=生靈>妖怪>死靈(幽靈)」 我推薦您幾本書
鬼只是一種妖怪 鬼當然不能代表全部妖怪。而鬼跟幽
靈通俗上就不是一樣的概念
馬場あき子『鬼の研究』ちくま文庫
小山聡子『もののけの日本史死霊、幽霊、妖怪の1000年』
鬼只是一種妖怪...這在日本宗教學上跟侮辱沒什麼區別了
再說一次 鬼跟幽靈本來就不是同一個概念 也沒人認為是同
一種概念 最多就是可以「推論」在某種程度上有關係而已
歷史上忌憚的怨靈我猜是想提三大怨靈吧?
可以試想生靈影響的是個人、死靈影響的是範圍
點與面的關係而已 對於個體來說生靈永遠是最麻煩的
因為執念的源頭可能是人或動物,而目標物又難找
死靈則是固定在那裏的,供個神社就沒事了
這也就是為什麼生靈 》死靈 的概念反而被日本人接受
最後『我也沒聽過』→先去多方查證是不是比較好?
另外我覺得你可能有有誤會的地方應該是這裡:
「鬼=生靈>妖怪>死靈(幽靈)」
↑這裡指的是一般人認知的強弱程度,也就是格差問題,並
非在講鬼跟幽靈是不是同一種東西
我不是沒查證過。只是我的資料來源是來自日本偏文學
類跟歷史類的書籍,比如說雨夜物語跟三大怪談。你的
資料應該是偏宗教類。
雨月物語
所以我很強調通俗講法是因為日本的怪談很大程度受到
文學跟歌舞伎影響
而我閱讀過的書跟你的講法都有很大的差異
你在認真啥?
小山聡子是宗教「史」學者,馬場あき子是文藝學家
如果您是認為研究怪談就必須從江戶時期的雨月物語和三大
怪談著手,那可能誤會就深了。怪談的方式一直都在演變
你手中資料的通俗都是奠定在1700年前後,比照現在來看那
已經叫做近現代怪談,而不是現代怪談。而現代怪談的影響
已經自成一格。例如1970年代就是標榜把周遭的人捲進去
而2000年前後追求的是紀錄型怪談(實話怪談)
這中間穿插的民俗怪談和傳承怪談 則是看製作怪談的人參考
依據是什麼。難道說參考三大怪談的故事就會認為參考今昔
物語集的人是錯的嗎? 否定對方在日本怪談界是很糟糕的事
而且這些東西講白一點都是宗教學下的產物,宗教就不通俗?
1.通俗有普及的意函 日本的宗教因為宗派太多。我不
會因為某個宗派講過某個概念就認為這個概念會普及。
2..我列那些作品的原因是因為,我看過的研究大都認
為江戶時代是怪談文學最流行於庶民的時代,所以具有
代表性。不代表我只看江戶時代怪談,而不看現代怪談
。
3.你講的內容我是真的從來沒看過,我會再去找資料擴
充我的閱讀廣度。
作者翻譯成我們好懂的鬼也要被找碴
質疑在本版是被允許的,提供個人看法沒違反版規,真的沒必
要上綱上線到其他地方去。
整篇下來就是,這麼認真幹嘛,就是翻譯故事為了通順好
理解而已
還特地回一篇真是辛苦你了
噓的人也滿鬧事只會無腦噴 至少原po跟原原po都是有憑
據在論述 滿酷的
無聊
文獻都拿出來打臉了,還在凹...
桃太郎的鬼只是戰爭的勝利者詆毀敗者的一種說法根本不是
鬼
黑到發亮笑死
該篇原PO有憑據在論述?
怎麼比較像書看的少被打臉?
特地回一篇想吐槽結果被打臉,噓也是剛好
至少原po是有查資料才回文的 補個血
但「吐槽」這個字眼很不禮貌
被認為是在找碴也無可厚非
文獻拿出來打臉? 原PO只列了兩本書名,我還要取得書
,查過內容,才能確定有沒有人提過這種講法。現在我
都還是抱持懷疑論
而且如果去查怪談,會先看到的通常都是我列的那幾本
,因為這幾本最有名
另外你們自己可以google 鬼 幽靈在日本的分別。查到
的資料不敢說百分之百,但是大部分講法跟我的講法差
不多。鬼跟幽靈就是不一樣,很少什麼是「不一樣的東
西但是類似」的曖昧講法。那異特龍跟暴龍都是大型食
肉爬蟲類,所以把暴龍說成異特龍這樣ok?
日本維基寫到怪談的連結在上面,我列的書可都有被提
到
well.... 我書讀得少啦,但是原原po那篇我很好懂很好理解
,你這篇我就不理解了。
日本的鬼和靈是不同東西應該不用你強調也蠻多人知道的^^
那抱歉 可能我的回文表達不清楚,請問你對於哪段話
不理解?
發文的目的和正文最後一句話吧
對經驗文的質疑
我查完馬場あき子的資料了。的確以語源上 鬼有人類
靈魂的用法。
我要在這裡跟原PO道歉。
是我閱讀的書籍還不夠多
其實不用道歉、如果以後有疑惑可以站內信、我有一套自己
的書單和研究方式、可以私底下提供相關資訊給您
另外這是學術上認知的誤差、也請版友平心靜氣討論就好
這篇好適合做研究 很有追根就底的精神
但是還是相信star大大的經驗
不過我以為是因為台灣人習慣講鬼
可能就直接轉譯過來
整篇看下來我腦中不停迴響鬼太郎的主題曲,妖怪不用去學
校上課 也不用考試XD
如果一開始就把推文的考證內容加入文章中就會好很多
否則不但很像在找碴,而且還是沒多少解釋的射後不理XD
同LUSTBOY大的想法,會說成鬼應該就是台灣人下意識對於
靈魂類的認知。
= =
推樓上Ryan大 應該將自己查證的資料放在內文 不然內文草
草帶過質疑點 真的很像找碴
欸不是,這裡是媽佛板還是中文小老師板?
有討論都是好事呀,不同的觀點互相理解
因為查證資料跟還要找人幫我翻譯要時間 沒辦法直接
放
另外我手上的書其實找的到其它說法 比如說小泉八雲
的怪談就直接寫 「鬼跟幽靈不一樣,是一種怪物」
但是如果有其它人認為鬼可以跟幽靈是類似的概念,且
有一定認同度 我也會認輸,所以我後來認錯
噓維基百科
還有如果你要別人翻譯可能本身就包含翻譯者自己的主觀意
識
不是那麼客觀
又不是寫給日本人看的,硬要誒
可憐那
好有趣XD
我覺得有提出疑問很厲害,但是用發問語氣而不是「吐槽」
會好很多:)
推樓上
Fishlove我列的怪談是雨月物語跟三大怪談 . 我用wik
i來說明我列的作品有代表性,就算你覺得wiki不可信
也沒聽過雨月物語好了。 三大怪談之所以叫作「三大
」就代表這三部作品很有名。我用Wiki其實是畫蛇添足
被噓剛好。
武碳吉某
這不就是為了閱讀方便而修改名稱嗎?你新警察硬要挑毛病膩
?
格物致知。
有點好奇為什麼要丟硬幣,
清水看見丟硬幣結束後鬆了一口氣,是看到啥嗎
..我回錯地方了
翻譯給台灣人看又不是給日本人看,就你意見一大堆
是要給台灣人看的不是給日本人看的沒錯吧?
那所以台灣人看的懂、通順最重要吧
欠吐槽的是你吧
真的蠻超過的
遇到的時候請他們先來一段五分鐘自我介紹
同義173樓,原po發文的語氣比起提出疑問,更像想要打臉。
既然你不懂日文還需要找別人幫你翻譯,也只是不斷重複
三大怪談、雨月物語等參考文獻而已。從內文到對原原PO
或其他版友回覆的語氣都很無禮,從一開始就擺明要吐槽
和最後完全否定的語氣真的很難不讓人覺得你是來找碴的
。
知不知道你通篇第一句就很討人厭?明明一開頭就表明自
己是來找碴的,又如何期望別人把文章看成認真的討論?
想被認真看待就煩請慎用文字
說噓文是無腦噴的也超莫名,只要冠上討論之名,用詞再
無禮都很高大上了不成?
擺明來找碴
第一句話就討人厭 但還是比無腦噴的好太多
嘔嘔嘔嘔
道歉真的救不了.為何不一開始就好好說?
爆
[心情] 根本就是遇到鬼-以下文章請勿轉載, IPad排版關係不易閱讀敬請見諒- 前情提要 前(男)任(友)家庭小康/已有車有房/年收約百萬/29歲 我30歲/沒有跟他住 故事1爆
[分享] 佐佐木朗希PG 日本鄉民看台灣鄉民反應1. 佐々木天皇すこ 喜歡佐佐木天皇這個詞 2. 読める読める… 看得懂看得懂...68
[經驗] 日本恐怖實話:夢裡的面具未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 內有恐怖片電影雷,請斟酌閱讀 各位安安,這裡跟喜愛日本怪談的各位報告上次的日台座談會成果 (以免洗版問題,座談會相關發文:) 這次的交流老實說要說有很恐怖的故事不如說交流層面更多,但在交流中59
[問卦] 愛用鬼形容厲害的人是誰先開始的啊?餓死抬頭, 阿肥外商碼農阿肥啦! 看到新聞很愛用鬼形容很厲害的人,像基輔之鬼、鬼父、鬼母之類的。 但阿肥就覺得好奇啦!明明鬼就沒有神、天使厲害,為啥還那麼多人愛用鬼啊?用神來形 容厲害的人不是更好嗎?像基輔之神、基輔天使、神父、神母啊,感覺不是更厲害啊?47
[找文] 日本的一個說鬼故事的動漫動畫的每一集都會講一個不同的鬼故事 有時候也會講到沒有鬼的 每集的開頭基本上都是說今天要講什麼故事呢 然後結尾就會說今天的故事還滿意嗎? 下次要講什麼故事呢3
[問卦] 日本人喜歡還是討厭鬼啊?日本民間傳說有很多打倒鬼的故事 像桃太郎到鬼島打敗鬼王 武田家臣多田滿賴 也有打倒地獄妖怪火車鬼的傳說 這樣看來感覺應該是討厭鬼的2
[問卦] 這個時間在外面鬼吼鬼叫的人如題這個時間在外面鬼吼鬼叫 喊的很大聲 到底是怎樣的人啊== 有夠吵 喊來喊去的 自己不睡覺別人也要睡覺好嗎 剛剛在思考半夜在外面不回家1
[討論] 鬼故事的鬼當事人版上可以看到各種鬼故事分享 不過好像比較少看到鬼本人自己出現 是鬼本人比較害羞嗎? 有沒有鬼本人發現惡鬼竟是我自己之後 深刻自省變成人類的勵志故事呢