[負雷] 瘋狂亞洲富豪 - 是瘋狂在哪?
標題的亞洲我懂
富豪我也懂
瘋狂呢?
到底瘋狂在哪?
這部片男女主角演技有夠差
搞笑部分根本笑不出來
假會的橋段也看得很尷尬
楊紫瓊演得很好
但是台詞有夠差勁的
劇情老梗
連80年代的港片都不時興演這種劇情了
2018年的導演終於跟上潮流
想要炫富結果也2266
龍家俊買一張全餐的橋段都屌打這部的炫富方法
這部就像是台灣賀歲片打著MIT結果是一坨屎一樣的感覺
還有一點
到底為啥好萊塢可以把華裔女角都挑到他媽的同個樣子
而且連華裔導演自己挑人都挑這種型的
搞毛阿???
--
這部真的糞
拍給歪國人看的呀!跟喜福會一樣,白人視角罷了
給美籍亞裔看的
整部片都很好看啊 朋友婚禮那段非常感人
瘋狂是形容財富驚人 不是這些人很瘋
台灣翻譯錯誤,應該是「瘋狂有錢亞洲人」才對
故事很糟糕,但是導演拍得不錯,亨利高汀很亮眼~~
目前幾個主角在好萊塢都發展得不錯
亨利高汀接到不少作品 奧卡菲娜變金球影后
陳靜現在是漫威宇宙的一員 吳恬敏後來又有一部
舞孃騙很大北美熱賣破億
看在亨利高汀當年陪老婆回台中過中秋節的份上,這部
有空可以看一下~~
你在看hbo對吧
女主角超級普通 不知道為啥會紅 然後整部片就是歧
視亞洲人有錢人都是暴發戶土包子而已
你484現在在看HBO
就美國人眼裡的華人暴發戶啊
或是窮人眼中的暴發戶就該長這個樣子吧
歪國人眼中的亞裔樣子 就算這個歪國人是亞裔也一樣
就拍歪國仁看的刻板印象中的亞洲風味片
男主角中文發音還好 女主角中文發音非常怪
很多梗蠻有趣的啊,裡面很多明星詮釋的蠻好的,近
期不錯的喜劇片
翻中文應該叫‘超他媽有錢的亞洲人’
我很喜歡婚禮跟麻將那段 其他部分就還好
爆幹有錢亞洲仔
片中對白有說crazy rich是「有錢到靠北」的意思~
鄭肯在這部角色安排的不好 很難笑又搶鏡頭
台灣翻譯都隨便翻的 don't mind
"美國亞裔移民"幻想的中華貴族世家
還真的翻錯XD 真震驚 謝謝推文讓我得知這事
死華裔難看的戲啦!假中國人啦
裡面亞裔的都超醜
應該改名瘋狂臭婊子
瘋狂東南亞富豪
哪來暴發戶 裡面明明都豪門世家==?
這片有夠難看 就是滿足西洋人幻想中的有錢亞洲人啦
有點類比類似武士之戰 滿足西洋人幻想中的日本忍者
就算是現代日本忍者作品 也像是在滿足自己幻想就是
真正的忍者就是很窩曩的一種工作....
翻譯錯誤...crazy rich就是有錢到爆的意思
翻成瘋狂富豪真他媽的低能
選歌有夠舊 還在甜蜜蜜
我還瘋狂鑽石富豪咧
你是不是英文不好? Rich, crazy rich....
最白爛的就是打麻將在那邊該該叫,要是我上下家在那
邊講一堆五四三還打一半不打招呼就跑掉我一定用牌尺
敲她的膝蓋五十下
其實是翻譯的問題XD
男主角帥
覺得蠻好看的
翻譯錯誤 crazy rich是放在一起的 翻得有夠爛
婚禮那段+1
陳靜還可以, 亨利高汀也夠帥,就這樣wwww
麻將打一打 我還以為會五筒扮四筒咧
喜福會很好看啊,不完全是拍給洋人看的,怎麼會拿
喜福會類比?
Crazy rich是指有錢到爆炸啊 他們裡面哪裡不有錢嗎
很難看 好險在飛機上看 免錢
炫富用的電影吧,那家族比李顯龍家族還猛欸。
可是我很喜歡婚禮那段 慢慢的 很溫馨 歌也好聽 搭配
畫面整個更有fu
有夠難看
這部好看啊 而且瘋狂有錢你是沒看懂?
瘋狂在浪費時間看這部
片名意思就是超級有錢人...
*英文片名
其實是超級有錢的意思...
"Crazy rich" 這部普普 還行
翻譯的原意是有錢到普通人想像不到的地步,不是富
豪很瘋狂....= =
這部楊演得不錯,其他都還好,有時還有尷尬感......
瘋狂在亞洲人終於當主角ㄌ
我覺得這部原著比較感覺的到一些文化底蘊,電影就
很片面
又富又瘋狂
問之前先中英對照一下吧!
就娛樂片。看完就忘了
歌好聽
其實是片名翻譯不好,crazy rich Asians. crazy 是
修飾rich. 正確片名是瘋狂有錢的亞洲人,這樣看來是
滿符合內容的。要問片名請先看英文,不然一堆片跟神
鬼的怎解釋
女主有上時代雜誌封面唉 你敢質疑!
糞到不行的爛片
這部就是白佬酸你亞裔超有錢又怎樣,還不是俗氣又沒
格調的黃猴子
片名翻譯的問題
應該翻成終極亞洲富豪的,這樣就不會被誤會了XD
垃圾爛片
覺得很好看啊
幸好片名不是用另一個常來表示「有錢到不行」的詞“
stupid rich”,不然中文片名會變成笨蛋亞洲富豪,
感覺像搞笑片
難看
喜福會非常好看,完全的傳統華人哲學思想,不是拍
給洋人看的!非常感人
推,劇情老梗女主角又醜又矮
這部不好看,唯一優點就是歌好聽。楊紫瓊當然演技
好,但是被爛劇本浪費掉。
10年前三立偶像劇屌打這部XD
這部比較大的意義是整個劇組工作人員包括演員幾乎
都是亞裔 所拍出一部好萊塢等級的喜劇 戲外意義遠
大於這部戲好看與否
就是表現平庸的大眾娛樂片啊 沒啥技術含量更沒藝術
價值
整個製作團隊都亞裔還拍得這麼膚淺顯得更可悲
原作者就是這種背景,他說他本來照實寫他看過的派對
場面,主編還退稿說太誇張沒有人會相信
英文不好吼
覺得不難看
龍家俊買了樂透全餐也沒比較有深度啊
真的難看 一般的難看 甚至值得說爛
crazy在口語中其實有超級無敵怎樣怎樣的意思,所以c
razy rich其實就是超級無敵有錢的意思,不是指瘋狂
劇情很普
六合彩全餐真的蠻厲害的
不如直接翻譯叫亞洲土豪就好
真的很難看
女主角很棒啊 比花瓶好
中東富豪笑到廢
這部不就愛情喜劇嗎?男主夠帥夠甜就行了
真的是老哏,不過換成白人演你就沒意見了
人家就不是搞笑 拿懶叫比雞腿喔
真的的是難看 與龍共舞屌打
你的瘋狂不等於他的Crazy
新加坡片 還跟你華裔咧
物質爛片
超級爛片 尤其是女主角的演技
瘋狂應該是超級的意思
很多好萊塢愛情電影不是也都這樣演??
芭奈奈是的浪漫
真的有夠難看。
好看~轉到這部都會停下來看 裡面的景都很美
歧視鍊啊,新加坡的看其他的有錢華人都是暴發戶,
台灣背景出場就是拍三級暴力類型電影的噁男導演和
巴著他的AV女優
跟abc朋友聊過 對她來說意義重大的是像k版友說的那
樣
這部超難看
拍給美國人看的
爆幹有錢XD
這部真的超普
老實說我看完也不懂這部在紅什麼=..=
就拍給白人看的喔
就白人歧視中的亞洲人樣子
這部是美國人的幻想
這部有夠難看,白人演也是爛片好不好,好萊塢等級
的定義是指搭場景的預算嗎?
難看
剛剛在netflix上看完 有夠無聊 不懂到底想表達啥
滿滿給外國人刻板歧視的味道
42
[問卦] 為什麼好萊塢這麼愛找楊紫瓊這次看尚氣 都沒看預告片 看到尚氣媽出來時 感覺蠻不錯 很漂亮 阿結果後面怎麼又出現楊紫瓊 怎麼好萊塢的片只要有東方元素就很愛找他32
[討論] 北美票房爛,海外大賣的好萊塢電影北美很賣座,但是其他市場賣得沒有那麼好的好萊塢電影很多,像是星際大戰 瘋狂亞洲富豪之類的 那有沒有好萊塢電影是北美賣得超爛,結果在美國以外的地方卻賣得很好的? ----- Sent from JPTT on my iPhone --18
[討論] 瘋狂亞州富豪結尾防雷 - - - -4
[情報] 《瘋狂亞洲富豪》將製作衍生番外篇!聚焦陳靜角色新戀情根據 Deadline 的獨家報導指出,華納兄弟於 2018 年推出叫好又叫座的電影《瘋狂亞洲 富豪》將拍攝尚未命名的番外續作。 《瘋狂亞洲富豪》在當年受到影評與觀眾的喜愛,不僅電影入圍金球獎、演員和製片工會 等大獎,也間接促成了近幾年美國亞裔主題電影的風潮。除了承接小說續集的《瘋狂亞洲2
Re: [普負雷] 尚氣~西方人眼中的中國冒險片這部本來就不是武俠片, 而是漫威宇宙底下的英雄片, 你就把主角當成只是生長在跟我們相似宇宙的華人就好了。 我這邊看到的似乎就只有批評長相, 還有導演不符合你的武俠觀就開始批評,1
Re: [問卦] 尚氣算是打臉八卦板嗎北美華裔片哪次不是被兩岸三地共同討厭? 瘋狂亞洲富豪也是啊 一堆人中國人跟台灣人說難看 結果北美賣到翻掉 光是靠當地華裔族群根本衝不出2.38億美元的票房X
[極負雷]屍速列車: 感染半島-各種電影的致敬剛剛皺著眉頭得看完整部電影 大家說像是玩命關頭 但我覺得像弱版的瘋狂麥斯 一開頭就濃濃的B級片感 片場的打光太獵奇