PTT評價

[討論] 鬼滅台詞少一點會不會更好(雷)

看板movie標題[討論] 鬼滅台詞少一點會不會更好(雷)作者
cestlaviee
(這就是人生)
時間推噓52 推:59 噓:7 →:105

沒看版上每篇鬼滅文
不知道有沒有討論過












例如主角發現自己在做夢時
感覺只要說
好想留在這裡,但是有該做的事情
這樣就夠了

但是整部戲
主角、反派話都超多
兩三句話可以表達
卻說了十句話以上
應該讓人感動的地方
被很多廢話干擾感動的情緒

如果台詞更精簡一點感覺就更棒了

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.163.45 (臺灣)
PTT 網址

died 11/17 16:48我也覺得

Jin63916 11/17 17:01原作台詞就很多,但漫畫可以快速看過,動畫卻不能

boo06124194111/17 17:01我覺得上弦躲進樹林.... 炭治郎大聲咆嘯那邊

Jin63916 11/17 17:01快速講過

cestlaviee 11/17 17:04劇場版不需要台詞全部一樣吧,很像怕人不懂主角心境

cestlaviee 11/17 17:04,反派那邊連心境都沒有,單純吵

cestlaviee 11/17 17:05一個吵就算了,兩個都吵

cestlaviee 11/17 17:06如果話少酷酷又強的反派說不定反而會受歡迎

STimmy 11/17 17:21不會,不管怎樣都有人不滿意

bth060104 11/17 17:22動漫不就這樣嗎 OS超多

opple30340 11/17 17:33戰鬥的時候話多到出戲

afa1919 11/17 17:46的確有些人就是因爲這樣才覺得節奏慢 只想看打戲

afa1919 11/17 17:47就不是單純劇場版 真的就是整部作品一個段落

afa1919 11/17 17:47入場前真的該加註警語的 不然有些人看了不滿意

howard7718 11/17 17:49炭真的閉嘴也沒差 整天精神喊話人家根本不想鳥你

Robben 11/17 17:59搞不好就是這樣才紅

MK47 11/17 18:03我也覺得 太多解說了 不過也可能是因為只是漫畫中一

MK47 11/17 18:04段 解說太少會有人看不懂吧

star0609 11/17 18:10不解說,就有人看不懂+1,但也因為有解說才能塑造

star0609 11/17 18:10炭的好心人形象

pnsboy 11/17 18:19日劇都這樣啊 說教一堆 然後一定有跑步畫面

Sfortunate 11/17 18:20這麼厲害你來拍

uowa 11/17 18:24賣人設 多點內心戲 合理

Iamtheking 11/17 18:40原作就這樣阿

Sunblacktea 11/17 18:43原作就這樣 而且考慮有小孩子看 以內心話呈現

Sunblacktea 11/17 18:43出來也比較好懂

chyenuih 11/17 18:46會認同 但你會被噓

cestlaviee 11/17 18:47有部分是解說,但反派的幾乎就是廢話了吧?

Jerry1128 11/17 18:59我覺得3樓說的那部分很感人

cucu1126 11/17 19:09主角就是個話很多的人

minminlife 11/17 19:12日本人就是廢話一堆

Jin63916 11/17 19:40其實這段如果捨棄台詞,那可能要原創更多畫面

fafa0919 11/17 19:41煉獄先生....炭至少講10次

Sunblacktea 11/17 20:05下一才是解說役吧XD 而且沒講的話真的會有人不知道

Sunblacktea 11/17 20:05剪下車票的那瞬間就陷入術式了

Sunblacktea 11/17 20:06(對我就是第一次看不懂

venroxas 11/17 20:12這部什麼事情都要說出來是真的有點煩

maxmeyer 11/17 20:14會 真的很多不必要的台詞

Datiao 11/17 20:23同感 很讓人出戲

hydra6716 11/17 20:25其實理論上是要改編會比較好沒錯

hydra6716 11/17 20:25但這不是ufo擅長的東西 所以反而不要改編更好

hydra6716 11/17 20:26因為原作的文戲跟腳本夠紮實 就算節奏感會比較差但

hydra6716 11/17 20:26至少不會出大包

parkerlived 11/17 20:28日本人就是廢話特多 其他民族望其項背

rickyhoney 11/17 20:31認同,尤其火車頂上鬼熱心的介紹本體,可能是怕觀眾

rickyhoney 11/17 20:31太小看不懂

rickyhoney 11/17 20:32台詞多到像刻意秀聲優對話

parkerlived 11/17 20:35日本人就是廢話特多 其他民族望塵莫及(更正)

zionny 11/17 21:01台詞不像老媽子一樣囉嗦一點碎碎唸一點,要國小生

zionny 11/17 21:01跟鄉民怎麼看得懂

v22827 11/17 21:11動漫前幾集真的有感,炭治郎話超多

skyexers 11/17 21:14就原作本身的問題啊 不過幽浮桌先扛再說

hydra6716 11/17 21:21漫畫跟動畫載體本來就不同 扛什麼扛 笑死

cue 11/17 21:29我喜歡話多

haopig 11/17 21:31原作就是這樣啊,但是也是因為那些台詞才會感人

dio9008 11/17 21:32節奏掌控本來就是幽浮桌的弱點,他們家是搞特效的

skyexers 11/17 21:40這不就在扛了嗎 還笑死勒XDD

skyexers 11/17 21:41改文戲絕對更多原作粉出來靠北說 幽浮桌不尊重鱷魚

skyexers 11/17 21:41原汁原味呈現 還要被當戰犯 不就是在扛

Isinging 11/17 21:44基本上Fate系列話也很多 我有時都想說他做鬼滅是不

Isinging 11/17 21:45是因為這個地方跟他很合XDDD

Asucks 11/17 21:46漫畫裡炭治郎每次慘戰時,就拼命OS給自己打氣

hydra6716 11/17 21:46是喔 阿你不就代替原作粉說化哩

blueshya 11/17 21:53幽浮桌節奏有問題又不是鬼滅才開始,以前Fate系列就

Terminals 11/17 21:53過多的解釋可能是要讓沒看過動畫的人知道,一定有

blueshya 11/17 21:53常被嫌

av08 11/17 21:54會 廢話真的太多

hydra6716 11/17 21:54節奏控制有問題 說幫忙扛 阿載體不同不改編

Terminals 11/17 21:54沒看動畫漫畫直接看電影搭熱潮的,而且很多

av08 11/17 21:54講的都是廢話沒什麼內容

hydra6716 11/17 21:54然後還要先腦補幫粉絲說話 這麼會腦補

skyexers 11/17 21:56你覺得怎麼改編比較好 刪台詞?

blueshya 11/17 22:03原作漫畫是有旁白,所以許多解釋性的東西都由旁白說

blueshya 11/17 22:04明,幽浮桌改編成動畫選擇捨棄旁白,讓畫面和角色來敘

blueshya 11/17 22:05述故事,就變成許多旁白性質的東西要改由角色說出

blueshya 11/17 22:06像下一血鬼術催眠的原理,或者伊之助看上三炎柱對打

blueshya 11/17 22:07時發現自己插不進入,不能用日輪刀砍斷繩子等原本在

blueshya 11/17 22:08漫畫中都是旁白告知.動畫為了讓觀眾明白,就只好把旁

blueshya 11/17 22:09白加進角色對話中,造成角色們話比較多.假如選擇像JO

blueshya 11/17 22:10JO直接照漫畫一樣,動畫也有個旁白就沒這問題.不過選

blueshya 11/17 22:11擇刪掉旁白,改由角色說出,這種漫畫小說改編成影視作

blueshya 11/17 22:12品,本來就不乏前例,比較希望觀眾專心在畫面上和角色

blueshya 11/17 22:13選擇這樣演出也是滿能理解,至於好不好就觀眾們見仁

blueshya 11/17 22:15見智囉...畢竟每個人看法不同.而幽浮桌其實在無限列

blueshya 11/17 22:16車文本也是有做出一些更動或增減.像是繩子不能用日

blueshya 11/17 22:17輪刀砍,只能讓妹妹用血鬼術燒,漫畫有解釋,電影則由

blueshya 11/17 22:18炭志郎用一句感覺不能用日輪刀砍帶過.故事在不同媒

blueshya 11/17 22:19體時本就有些取捨.

yangtsur 11/17 22:20同感

blueshya 11/17 22:21而劇本台詞魔改或神改,說來也不是幽浮桌社內強項.

blueshya 11/17 22:21不像其他動畫公司編劇腳本會外找,幽浮桌幾乎所有動

blueshya 11/17 22:22畫都是由社內的腳本家來編寫.不管是改編他人作品如

blueshya 11/17 22:23FATE系列.有原作但動畫腳本魔改的刀劍亂舞熱情傳奇

blueshya 11/17 22:24或者原創的學美向前衝 宇宙海賊等.其實都能看出幽浮

blueshya 11/17 22:25桌社內這批腳本家,沒有什麼寫優秀原創或者神改編的

blueshya 11/17 22:26能力,而改編有原作的作品,也許從社長到下的腳本家以

xyz30800 11/17 22:27雖然都是漫畫的台詞,但認同搬到劇場版,節奏就變

starcat2231011/17 22:27動畫不就這樣 真人可以用眼神演戲 動畫沒辦法啊

blueshya 11/17 22:27前都是寫真人電視劇腳本關係.都比較..ㄜ..文青XD

xyz30800 11/17 22:27奇怪

blueshya 11/17 22:27如果有注意的話,可以發現幽浮桌動畫節奏的演出是比

hydra6716 11/17 22:28你跟他解釋太多了吧 他想黑就給他黑阿

blueshya 11/17 22:28像真人劇,像是日影日劇.反而不那麼像動畫的腳本

blueshya 11/17 22:29所以雖然眾人詬病幽浮桌腳本節奏不順暢,但如果用真

griffick 11/17 22:30會,男主角就像個碎碎念的小屁孩

blueshya 11/17 22:30人文藝電影風來看腳本時,就會發現幽浮桌的腳本其實

blueshya 11/17 22:30就是那種路線.

hydra6716 11/17 22:32你沒提醒其實我都忘了學美也是ufo的XD

blueshya 11/17 22:37老實說改編原作成影視作品腳本真的不是很容易的事,

blueshya 11/17 22:38一不好就會節奏怪怪的.所以優秀的腳本家真的難能可

blueshya 11/17 22:40貴,這裡就不得不推小林靖子(巨人和JOJO系列),像JOJO

blueshya 11/17 22:41系列翻漫畫在去對比動畫腳本演出差異真的是一種享受

blueshya 11/17 22:43至於鬼滅之刃的腳本誰寫的呢,這點幽浮桌已經進化直

blueshya 11/17 22:44接打上ufotable.連是誰負責都不提,反正就是我們幽浮

blueshya 11/17 22:45桌就對了XD...個人是覺得鬼滅之刃動畫腳本算終於原

blueshya 11/17 22:47作,但就像幽浮桌型月相關改編的動畫腳本問題,鬼滅動

blueshya 11/17 22:48畫腳本也有那些問題.之後一樣也會有,熟悉的幽浮桌

lel801511 11/17 22:50漫畫不就這樣了 是在西北什麼

lel801511 11/17 22:50愛看又愛閒

bygamantou 11/17 23:15日本特色

broccoli042311/17 23:18我是三刷的鬼滅粉 但我也覺得放到電影版節奏實在太

broccoli042311/17 23:18慢 尤其下一被砍頭之後解釋一堆 跟死前還一個一個稱

broccoli042311/17 23:18讚主角團 滿出戲的

kkk860 11/17 23:21認同欸,看漫畫沒感覺,但看電影真的覺得話太多,漫

kkk860 11/17 23:21畫動畫到底還是不一樣,覺得這點可以更好

skyexers 11/17 23:31某b自己都幽浮社這樣取捨很正常了 某h還在黑不黑

skyexers 11/17 23:32就不是幽浮社的鍋 硬要人家扛 可憐吶

hydra6716 11/17 23:36你是不是看不懂中文?那就是因為不是他們強項

hydra6716 11/17 23:36所以才要取捨,照原作走總比瞎機芭亂改來得好

hydra6716 11/17 23:37基本上幽浮就是在不做大更動跟改編的情況下製作

hydra6716 11/17 23:38好處是原作腳本跟文案夠紮實 基本不會出問題

hydra6716 11/17 23:38劣勢就是不做改編 載體不同節奏感很難控制

hydra6716 11/17 23:38但因為幽浮本來就不擅長自己大幅改編腳本

hydra6716 11/17 23:39所以才會有現在的問題。有什麼扛不扛的

pkgameover 11/18 00:00推這篇,廢話真的太多,情緒都被中斷

kuyar 11/18 00:07第一次看還好,二刷就有這麼覺得,但還是會三刷

Timba 11/18 00:07那你 去對岸的會看到 發瘋

sm5858123 11/18 01:17不解說又一堆低能看不懂

joshua83032511/18 04:49會,看電影時不是想偷拍,是想拿搖控器快轉,慘

jarm147 11/18 06:16那你一定沒看過獵人

jackyuki1 11/18 07:58不解說,現在人理解太差,看不懂

skyexers 11/18 08:36怎麼看到有人7pupu在那說別人看不懂中文 快笑死

skyexers 11/18 08:37動畫改編漫畫 把旁白變成口述 本來就是常見手法

skyexers 11/18 08:37問題是通常這種手法 不會讓人覺得廢話多然後煩躁

skyexers 11/18 08:39為什麼偏偏只有鬼滅旁白改編成動畫後會有這問題?

skyexers 11/18 08:39不就原作旁白本身也有問題?

skyexers 11/18 08:41原作旁白本來就有廢話過多 枯燥乏味的問題

skyexers 11/18 08:41只是在漫畫載體上 廢話可以直接跳過 不會覺得煩躁

skyexers 11/18 08:43在動畫裡強迫你聽 就會覺得煩 節奏就拖慢

skyexers 11/18 08:45但終其所以的原因 還是原作旁白本身就太多廢話

skyexers 11/18 08:46其他旁白廢話比較少的作品 動畫用口述比較沒這問題

liar00430 11/18 09:06也是要解釋給跟風的觀眾看啊 你看看豬頭講了多少順

alien818 11/18 09:09如果不是這樣,就不會老少咸宜了,因為大家都看得懂

jackyuki1 11/18 12:13笑死,小朋友都不覺得無聊。

jackyuki1 11/18 12:13只有鄉民再吵話太多

leonhsu27 11/18 12:15這是動漫啊..

sai5566 11/18 13:41他就是知道會有不看原作動漫的跟風仔,才把一大堆

sai5566 11/18 13:41看似廢話的註解加進去

special3070811/18 14:16下一話真的很多

chean1020 11/18 17:58一群連能賣錢的作品都生不出來的給賣座電影下指導棋

chean1020 11/18 17:58ㄏㄏㄏ

best0811 11/18 18:28不會,怎樣都會有人在那GY

vn506695 11/18 20:27反正台灣人才都外流或改行

cylimu 11/18 22:38哭太久...

k66004zx 11/19 01:12最後上三跑進樹林 炭咆哮那段 說實話在電影院看了

k66004zx 11/19 01:12很尷尬

mudcom 11/19 09:48有聽過父子騎驢的故事嗎

biohazard02011/19 16:56我覺得恰到好處了,沒對話很多劇情無法被彰顯

twelvethflor11/20 17:10炭治郎話少,又要被說面癱了。麵攤只要一位就夠了

fakeayumi 11/20 19:12你期待JUMP主角話少一點?那真的是太難了

neiltsang 01/08 18:00腦粉好多==