PTT評價

[請益] 為什麼有些台灣電影到中國名稱不同?

看板movie標題[請益] 為什麼有些台灣電影到中國名稱不同?作者
lpbrother
(LP哥)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:14

例如 九把刀的電影「打噴嚏」到中國改名叫「不倒俠」

或是「我的蛋男情人」到中國改名叫做「愛情凍住了」

雖然台灣電影到中國上映還是得重新製作,

把繁體字改成簡體字之類的

但是為什麼連片名都要重新改一個,

差在哪裡?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.244.23 (臺灣)
PTT 網址

SinShih 02/17 13:56代理商想改就改啊 以前台灣進港片也會改 何況中國還

SinShih 02/17 13:56有政府會干預

CavendishJr 02/17 13:58有些陸劇到台灣播也會改名,有些原來的片名不合台

CavendishJr 02/17 13:58灣胃口

trylin 02/17 13:59韓劇到台灣也會改名阿

Isiah 02/17 14:04改劇名各國都會改:Zootopia在英國叫Zootropolis

justdoit 02/17 14:07一邊一國啊

tmlisgood 02/17 14:08以前港片到台灣也會被改名,癲佬正傳變天天星期七,

tmlisgood 02/17 14:08讓人以為是喜劇片

Beandou 02/17 14:08發行商不同

trustjohndoe02/17 15:56建黨大業到台灣變成軍閥大戰

yzkeroro 02/17 16:20國情不同 我們尊重

Diaw0803 02/17 16:56日劇到台灣也是被改名阿 很常見吧

AirOctopus 02/17 19:35為了行銷吧,不同國有不同的文化。

clarkkent13 02/18 07:39愛情無全順到大陸變成追愛大佈局......片名直接爆雷

Fantasyhisai02/18 08:55正常吧,各國文化對同,改一下滿OK的

jjunglewang 02/18 11:22因為是不同國家

godgod777 02/18 15:37過去繁體都會變簡體

godgod777 02/18 15:37為什麼好萊塢片來台灣都要改名?

godgod777 02/18 15:39台灣一堆絕地、救援、魔鬼、捍衛、霹靂等等等