[請益] 尚氣裡面梁朝偉的英文台詞是配音還是本人
如題,雖然看過很多偉仔的電影,但沒印象他的英文有這麼流利。尚氣裡面他唸英文臺詞的口調不但沒有華人常見的腔調,而且很有表演性。請問有人知道他的口白部分是原音或配音嗎?
-----
Sent from JPTT on my HTC U20 5G.
--
你看他的英文專訪就知道了 是本人
本人 他有很多訪談是英文 之前一代宗師在美國受訪
就用過英文了
“ I have to save her. “ 聽一次眼淚就噴一次
香港人英文應該比台灣好不少巴
香港人很少英文不好的吧
推他口音 沒有香港腔
香港人 合理
怎麼會有人覺得是配音 = =
他那個年代的人英文也算母語吧
香港人英文是基本能力
他那年代英文也算母語+1
梁朝偉是國際影帝常跑國際影展接觸國際媒體~英文一
定是有練過~但不是香港人英文就好~這誤會就大了
英文比國語流暢
他小學和中學都唸全英文教育的學校 沒香港腔是正常
的吧
我去香港 我覺得我英文比香港人好 囧
是本人
他英文跟普通話的口音很像
看訪談,覺得他最不會講的應該就是普通話
笑死 一堆鍵盤香港通 梁朝偉≠香港路人好嗎
EF English Proficiency Index 2020 香港就是普通
等級 連南韓 馬來西亞都輸
現在香港早就離英國殖民時代太遠了
英屬香港時期長大出身,英語比一般非母語系的好是
可以理解的吧
片場會請專人指導發音,別小看那些專業人員的功力
尤其可以反覆錄音後製,要講什麼風格腔調都可以
覺得他不管中英文的發音都比以前好很多!!厲害
好萊塢不太配音吧....
他只有中學畢業 英文應該都是後來苦練的拉
劉德華也是
想到青蜂俠周杰倫的破英文
本人 他直接用英文接受外國媒體專訪的
口音情感都不錯,才讓人更入戲.
英國殖民香港時出生成長的港星英文都不錯
不過劉德華講英文就口音很明顯
英屬香港
新一代的香港人英語課很多都拿去上普通話了,年輕/
年幼香港人英語能力崩壞的非常嚴重
以後香港學生又要再消減英語課去學「習思想」,情況
只會每況愈下,替他們流淚
他的英文口音很讚欸 很有自己的味道
老香港人人還懷疑他英文 笑死
香港的語言優勢就這樣沒了 唉
常去香港+1
燒臘店阿姨、計程車司機大多可以用英文對話
typo:削減
是多不認識梁朝偉啊
27年前待過香港,當時他們幼稚園就在上英文了,我
念的小學班上同學人人英文流利,當年真的是母語無誤
那個年代一堆英文比普通話還好的
梁那個年代應該是每個香港人英文都比普通話好
1997 年前香港的大學和名私立高中都幾乎是全英語環
好看
那個年代香港受教育的,市井講粵語,普通話沒人屌
你,美好的年代啊
受教育的講英語
英屬香港出身,英文怎樣都比台灣好,以前去香港很少
遇到不會講英文的香港人,但去南韓一堆不會講英語
因為香港是英國殖民地啊~韓國又不是
前面有人舉英語水平調查,說港人英語能力比南韓差
香港也沒有普遍英文都好。多數爛和台灣一樣。但是英
文好的也是滿地。台灣也是普遍爛,但好的滿地。
15年前去香港感覺店員都說英文,最近可能英文程度
不同了
口白也是演技的一部分,要用配音,表演水準就打折了
老一輩的港人普通話不大行啊
他那個年代是英國殖民地
他英屬香港出生啊 不然咧
經歷過英屬時期英文很難不好吧
成龍英文也是後來苦練的 他好像連小學都沒畢業
都有劇本了怎麼可能找別人配音?
竟然有人會懷疑香港人的英語能力,好歹被應該統治過
尚氣的英文訪問 他聲音低沈 超有魅力
國際梁不是叫假的XD 都幾十年大影展經驗 英文不會差
他本人聲音不是那樣 沒想到演低沉音也這麼厲害
好萊塢好像不能配音...吧? 沒印象有聽過(近代電影
我觀影的時候也以為是配音,感覺比較低沉。但這也
表示他英文也講得不錯吧
講超好的XD 他早就該去好萊塢玩
他平時講粵語較高亢 我還以為他低不下去XD
近年他聲音有點沙啞 配這角色剛剛好
香港早期的演員,很多都是中學後進社會,考演員班入
行,英文能力都是看個人
梁朝偉的英文應該是自己有努力,星爺就沒那麼流暢,
成龍、周潤發、李連杰等,都沒辦法應付英文訪談
90年前的香港
影視的很多配音是拍完本人配的,可以任意調整音調啊
(配音現場自己調或是後製處理
爆
[無雷]《尚氣》無雷短評剛剛台灣試映結束了 有看到幾位發表無雷短評 超粒方認證這樣484穩了?? 超粒方 尚氣的動作戲一點都不馬虎,對於華人文化和家庭的探究也堪比《瘋狂亞洲富豪》,更是爆
[負雷]尚氣,比想像的還差不懂為什麼這部片可以有這麼多普雷跟好雷,基本上我已經放低很多期待去看了 但還是經歷了坐立難安的兩個小時, 一句話來說這部片所有好的部分都是有梁朝偉的部分 如果仿照正義聯盟出一個梁朝偉cut,我應該會再看一次 首先是各個影評跟感想都說的武打25
[閒聊] Icon的英文這麼好喔如題 剛剛在微博看到一篇媒體訪問Icon的影片 Icon全程用英文流利回答 腔調聽起來也很地道 不愧是在有錢家庭長大的小孩17
[有雷] 尚氣的中英文切換問題想問一下 尚氣在講中文的時機點到底是在哪 本來我以為是只有華人vs華人才會講中文 但他們有時也會換成英文對話 後來想說是要沒其他外人時才會講中文10
[漫威] 打破成見!15秒新片宣告尚氣加入復仇者打破成見!漫威PO15秒新片宣告「尚氣加入復仇者聯盟」 漫威首部華人英雄電影《尚氣與十環傳奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)在上映前爭議不斷,期待值空前低落。連漫威電影預告更直接呼籲:「放下成見 !」如今電影上映後出呼意料好評如潮,漫威趁勝追擊推出最新的15秒英文預告,直接肯9
[問卦] 有沒有烏克蘭人英文很好的八卦?最近看烏克蘭的新聞 有國際媒體,訪問逃難的烏克蘭路人 或者一般的阿兵哥 很多都可以講英文受訪 然後在台灣的烏克蘭人受訪,有些中文還沒好到可以受訪11
[討論] 配音跟字幕不一致的情況常見嗎剛剛點開netflix 《愛情不設限》,我是轉換英文配音版及英文字幕版的,發現台詞居然完全不一樣。 如果是髒話沒有翻出來還能諒解,但這部已經是配音與字幕各自獨立作業了,同時接收兩邊的訊息感覺好混亂X( 非原音劇我看的不多,第一次發現這件事被驚悚到了 ----- Sent from JPTT on my iPhone