Re: [討論] 是不是應該正視CPBL改名的議題了
有兩種改法可以避免名稱上被對岸吃豆腐,還可以反壓對方
1. 中文名稱不變,英文縮寫改為CMLB (Chinese Major League Baseball): 這樣的改法,中文可以維持中華職業棒球大聯盟,另一個原因也是我們二軍聯賽是用Minor League,名字可以相呼應。
2. 英文縮寫不變,一樣用CPBL,但名稱改為Chinese Premier Baseball League,中文全稱用“中華棒球超級聯賽”,簡稱中超。這種改法是參考1992年成立的premier league(
英超)以區別於下一位階的EFL英冠聯賽。
這兩種改法不管用哪種,在文字定義上都已經躍升為華人地區最頂級的棒球賽事了,不管對岸之後怎麼改名字,賽事等級永遠只能位居我們底下,對於其他國家來說,他們會把台灣的職棒認定為最高階的聯賽,把對岸的CPB當成我們下面的附屬聯賽
※ 引述《pt510148 (黑翼)》之銘言:
: 中華職棒大聯盟,
: 英文是Chinese Professional Baseball League
: 簡稱CPBL,
: 常常被誤認成對岸的職棒聯盟。
: 以前是因為對岸還沒有個像樣的聯盟,
: 所以還能一直使用這名稱,
: 現在對岸看起來是要認真搞,
: 取了一個很容易混淆的名字,CPB
: 甚至還把台灣職棒代名詞、台灣的洋基—兄弟象給搬了過去。
: 不敢說很像,只能說一摸一樣,
: 不管對岸成立職棒背後的動機是什麼,
: CPBL是不是應該改名了,
: 不管要改成TBL、TPB
: 甚至把TML撿回來都行,
: 否則以後很難避免被吃豆腐的情況吧。
: ----
: Sent from BePTT on my iPhone 7
--
你這個建議在這波不會被採用,他們只想趁機炒作去中國
化而已
會長講過了,要六隊都同意才能改
CPBL->ChPBL(ChungHua)..不要再用Chinese了~
我覺得1蠻帥的,不過變成吃mlb豆腐
無聊喔 幹嘛為了對岸改
我覺得2也滿帥的
只要有chinese就是會被吃豆腐,不用想太多
TML 復興
有點帥
沒空,富邦真季後賽開打了,這個晚點再說
為了一個沒幾年就會倒的聯盟 36年的聯盟要改名字
TML:我們走在時代的最前面
只要開頭是C就一定會被誤認是對岸,這必然的
不要再C了
台職一軍改TPB‼ 二軍用CPBL 完美‼
CPB 就是想蹭 CPBL 你還取一堆 C 開頭的沒屁用
第一種不就從笑別人山寨變成自己山寨了嗎
改成地瓜聯盟 獨一無二
確實
不要再C了 簡稱看起來就要不一樣
不如取名Formosa Baseball League
以為又是哪裡的獨立聯盟
Taiwan Baseball League -TBL 這樣也可以
不要再C了
中超是三小
中超先不用
假如我抄你名字,結果你趕快改名,這樣對嗎?
台灣大聯盟:
ander大 如果一開始名字就取不好的話 是不是可以考慮改
中超根本會讓人想到中國足球吧,堅持要C意義根本沒意
義
用taiwan不好嗎?
Formosa Baseball League 福爾摩沙棒球聯盟這名字滿適
合的,也不用吵中華或台灣了
理當改TPBL最沒疑慮 但被隔壁先用了 剩下就TML最貼切
TML根本跑得太前面
學隔壁成立T1T2有幾個有幾個
Chunghwa Professional Baseball League
一樣CPBL 這樣就好了
那為什麼不用ASIA???
T1pbl如何
台灣難波萬職業棒球大聯盟,俗又有力
改為TML我可以接受
Chinese還是在 有改跟沒改一樣
你不知道有群人看到Chinese會起乩嗎
對外國人來說那個C就是中國
不是啊這樣改最會被吃豆腐的Chinese 還是沒改掉啊笑死
有Chinese等於沒改
隔壁足球就叫中超欸
TML 復活或成立TPB
中超是三小
中超不是踢足球的嗎?
放心,不可能會全同意的
要就是音譯不然就是改成台灣
Chinese=中國=中華
今天討論改名是為了不要再被吃豆腐好嗎
硬要維持C的話就是用ChungHua這種歪果仁也看不懂的
讓華腦在國內自爽還不會被吃豆腐 雙贏
其實所有的[中華/Chinese]翻譯早就該這樣處理了
33
[討論] 如果中職要改名直接改成台灣職棒英文縮寫TPBL會跟隔壁籃球撞 那是不是可以像中油從中國石油改成台灣中油那樣,把中華職棒改成台灣中職啊,英文就Ta iwanese CPBL Professional Baseball League 一來 英文全名看不出來跟中國有關,不會再被誤會是對岸的職棒聯盟 二來 也不用改變習慣可以繼續叫中職![[討論] 如果中職要改名 [討論] 如果中職要改名](https://cdn2.ettoday.net/images/5407/e5407149.jpg)
2
[討論] 中職未來有機會改名叫台灣職棒聯盟嗎現在中職的全名叫做「中華職業棒球大聯盟」(Chinese Professional Baseball League) 但是大家都知道從英文名字看來常常會被誤會是對岸的職棒聯盟。 所以為了提高本國職棒的能見度是不是該改成「台灣職業棒球大聯盟」會比較好。 版上有人支持改名的嗎? ----30
[問題] 為什麼中國棒球城市聯賽的英文縮寫是CPB如題 任何城市聯賽 正常根本不會翻成Professional Baseball Intercity或City League才是該有的英文名稱吧 中國自己簡稱為蘇超的江蘇省城市足球聯賽![[問題] 為什麼中國棒球城市聯賽的英文縮寫是CPB [問題] 為什麼中國棒球城市聯賽的英文縮寫是CPB](https://i.imgur.com/dBgOmvyb.gif)
12
[問題] CPBL 中華職棒還有需要改名嗎?如標題 台灣的中華職棒全名是 Chinese Professional baseball league. 外國人一看就是中國的職業棒球聯盟 在推特上很多外國朋友一看也是這樣想,11
[問卦] 為何中華職棒冠軍賽叫台灣大賽?都叫中華職棒了 Chinese Professional Baseball League 而且中職在華人國家們 算是最頂尖的聯賽了 MLB叫世界大賽可以理解 因為是世界最頂級的聯賽 日本的叫日本一 那這樣中職的冠軍賽8
[閒聊] 避免混淆 改成CPBML好了CPBL Chinese Professional Baseball League CPB Chinese Professional Baseball 只差一個字 中職真的不考慮改名嗎?1
[問卦] 中國棒球聯賽也玩台灣啦啦隊那套 有救嗎?中國棒球聯賽China National Baseball League,縮寫:CNBL 草創時期跟中華職棒一樣 只有四支球隊 現在好像有九到十支球隊 但在中國一直沒什麼人在看 市場不熱絡 如果中國棒球聯賽也玩台灣啦啦隊那套X
Re: [閒聊] 新聯盟要叫什麼?英文縮寫:CTNBL 英文全名:China - Taiwan National Baseball League 中文全名:中國職棒台灣區職業聯賽 這個時機點釋出善意 用棒球為海峽兩岸的華人,搭起友誼的橋樑
[問卦] p league是世界最強聯賽嗎?如題 premier league 簡稱p league 或著叫英超 這幾年好像頂級的球星都往英超跑