Re: [閒聊] 有哪些小說裡面用爛的梗最毒?
看了很多人說在小說看到
在西方背景的故事下西方人親口說出「東方有句諺語」 覺得毒。
搞的好像西方沒有自己語彙一樣,幹嘛沒事說東方諺語?
哪麼 西方人看到東方小說裡東方人說西方有句諺語會不會很毒呢?
搞的好像東方沒有自己語彙一樣,幹嘛沒事說西方諺語?
搜尋一下西方有句諺語。
https://i.imgur.com/GCAixf7.png
那還是真有這麼一回事。根本一堆東方人在用西方諺語
所以東方還真沒有自己語彙了,必須要說西方諺語了。
根本不是這樣好嗎。
上面那西方諺語第一條,羅馬不是一天造成的。我有時也會引用的,
那並不是因為我作為東方人沒語彙。
而是因為羅馬不是一天造成的作為名言錦句,有他的好用之處。
有聽過又覺得能派上用場的自然就會用了。
而且大家可以注意一下,搜尋的結果
搜尋結果
西方有句諺語說:「羅馬不是一天造成的。」
很明顯他是說
羅馬不是一天造成的,而不是
西方有句諺語說:「Rome was not caused in a day」
在一般情況下,東方人在引用西方諺語時,是引用的中文化之後的版本。
所以就算這情節出現在古代,根本也沒有什麼古代東方人怎麼會突然講英文了的問題。
少數英文好的也有
但多半情況就是一個東方人聽了一個西方諺語的中文化版本,
並且他知道這諺語是來自西方
所以他說了西方有句諺語說:「羅馬不是一天造成的。」
那麼是不是只有東方人會用西方諺語?
很抱歉
西方裡面 本身就有 東方有句諺語 這說法。
只是他們不會用中文說東方有句諺語
而會用英文說:「There is a proverb from the east」
例如:「There is a proverb from the East -
“there is no tree that you can't bringdown after axing it 10 times」
(這一樣是google搜尋結果,而且經過英文化之後,這是我少數認得的東方諺語…)
東方有句諺語:砍樹十次就會倒。
其實砍樹十次就會倒,是韓國諺語。
但西方人會說
「There is a proverb from the East - “there is no tree that you can't br
down after axing it 10 times」
而不是
「東方有句諺語+一串韓文」或
「There is a proverb from the East +一串韓文」
這裡根本也不會有這西方背景的西方人怎麼就會講韓文了。
因為這西方人講的實際上是英文。
只是我在翻譯的時候必須給你翻成:「東方有句諺語,砍樹十次就會倒」
而不是說這西方人真的講人中文或韓文。
所以,西方人引用東方諺語是實際上會發生的事。
並且There is a proverb from the 「某方向」不是我自己臨時編出來的片語
事實上這個某方向
你可以加上任何方向或地區,例如from middle east,中東有句諺語。
另外外國人也會說
A Confucian proverb says,例如
A Confucian proverb says, "Food and sex are part of human nature.
孔夫子說:食色性也。
這同樣是東方諺語流到西方,並被西方人引用。
There is a proverb from the East"Food and sex are part of human nature.
而西方人引用的時候,除了少數真會中文的。
其實他們講的是Food and sex are part of human nature.
而不是食色性也。
所以根本不生這西方人怎麼就會講中文了的問題。
會覺得西方人講說東方有句諺有毒的忽略了兩件事
1.西方人還真會說東方有句諺語。
There is a proverb from the 方位 這片語既然存在,
就表示西方人是會引用其他方位的人的用語的
不然,他們不引用其他方位的人用語
就只能是西方人自己說
There is a proverb from the west
這無異於脫褲子放屁,
那他們直接說There is a proverb就好了 from後面都可以丟到地獄的煉火中燒乾淨了
2.既然你看的小說通篇的是中文寫成的。而背景在西方,
你要知道裡面角色講的話,雖然讀者看全是中文,
但實際基本全是西方文或設定上應有的語文,
同理即便他說東方有句諺語xxx這裡的xxx也是西方文。
像是Food and sex are part of human nature。
只是作者把後面的諺語跟前面的There is a proverb from the East,
以及劇情中所有對語,一併翻成了中文,
這其中是存在一致性的並沒有任何邏輯上的不一致。
中文四處都是引用西方諺語的例子,
而西方也確實有引用東方諺語的例子,也有There is a proverb from the East這說法
啊偏偏這東方諺語不能是中文或自己看的懂的文?
或是別的東方可以,就中文特別不能引,
或是使用中文的人非屬東方那我就不知道了。
反正我是覺得基本上只要西方人隨便聽過東方一句話,
他覺得很屌,想拿來炫或教訓人。他都可以這樣講。
甚至甚至
就算是名不經傳的東方話,或是西方人自己講的話,
西方都會有人說There is a proverb from the East。
我自己google就有一堆我完全認不得的
(當然,東方也不只中文,上面就有韓文例子,認不得很正常。)
就好像小時候作文想到名言,不知道誰寫的。
古人說…,有人說…,西方有句諺語,
現代想不起還可以馬雲說,還配可馬雲頭像。
總之這種想不起是誰說的,就推說是東南西北四方神佛偉人說的情況在東西都有人幹
完全就是很合理很很邏輯的事。
--
樓上的頭像也可以換成柴犬
你說的這些大致上會出現在朋友間話唬爛或是在展一下
知識讓人覺得很聰明,可是這跟大多數小說中西幻跳出
中華好棒棒的毒點不一樣啊XD,首先是成語用錯字或是
順序怪異的,再來是不懂其中意義就生般硬套的,不適
合的情景中硬用的,然後一堆異世界的、架空的、玄
幻的,在沒有出現史例的情況下硬是套用成語,最重要
的一點是態度啊,那種一副開口幾句你們蠻夷就高潮
的智障情節別說你沒看過啊XD
你自己看看英文原文那些There is a proverb from th
east 是不是用在朋友間唬爛啊。
如果是用錯成語,那不論住是用東方或西方諺語那都沒
關系,即便他用的是西方諺語錯了就是錯了。
但引用東方諺語本身是沒毛病的。
並且有時劇中還是西方人引東方諺語,他自己就是西方
人,西方人引個東方諺語就是把西方人自己看成蠻夷
邏輯也怪。
如果他是講食色性點或砍樹十次就會倒這種,有沒有歷
史背景根本就沒差。
然後我講條條大陸通羅馬,羅馬不是一天造成的,難道
我又真的知道羅馬的路長什麼樣,羅馬怎麼造的?
我又知道聽我講這些話的人都懂羅馬?所以我就不能說
雖然內文寫得像繞口令 不過我被說服了XD
愈是這種東西愈像繞口令, 一個觀念扣一個觀念去推出來。而且每個觀念都是很簡單直觀, 單獨來看都是廢話。 就像是每一分鐘都有六十秒經過,時分每分每秒都在流逝一樣 猛一看就很像是在不停講廢話一樣。 但廢話之所以是廢話,就在於他太直觀了。邏輯上就是那樣而已
條條大路通羅馬了?
我從來沒否認過不同文化圈引用來引用去的事實,我討
厭的是很多小說作者在寫這些情節的態度,舉個這種
唯我中國五千年文化底蘊的重災區,文娛類,這類最討
人厭的就是當你看的好好的就一定要跳出來嘲諷、看
不起其他文化的情節。
那如果是作者有意用這方式嘲諷其他文明人,確實是不
好
第一,你說如果引用錯字,或是帶有惡意,那確實有毛
病,但你看原本那篇知道了,很多人是只要出現中文用
語就中毒了。
是啊,那部分算是翻譯體爭鋒了吧
反正總之,我認為不代惡意嘲諷其他文化的情況下用東
方諺語,根本是很合理很邏輯,西方世界也會出現的事
而小說中使用東方諺語並非全都是用來嘲諷其他文化
我反而很常看到東方諺語用的很棒的情況。
而如果是嘲諷其他文化,不論他用的是東是西,甚至是
不是諺語,都是會引人反感的。
我以為我在上課...
今日片語小教室 There is a proverb from
※ 編輯: firefoxriko (49.158.148.200 臺灣), 06/30/2020 23:50:25沒帶嘲諷,當然都沒問題呀,說不定還會好奇這句話
有什麼故事呢
重點是整個橋段的寫法 通常是主角:東方有句諺語XXXX
然後旁人一副高潮樣 主角好有學問 東方人好有哲理
抱歉 我看了一點也沒感同身受 因為他XX的講的是擒賊
先擒王
然而我第一次看到西方諺語像是沈默是銀雄辯是金的時
候,確實是讓我深思了呢。雖然我現在也是在這嘴炮啦
之前我看到有在提到東方諺語的是福爾摩斯 然後作者
寫的挺巧妙 通常是幽默或反諷的方式作結尾
雖然這違反了福爾摩斯的人設就是了...
我去找了一下,也許我們都太習慣東方諺語,所以覺得東方諺語很遜很平常 沒什麼好感概的, 但就像我看到有人說出雄辯是銀沈默是金時的感概一樣。 外國人對我們聽到很習慣的 擒賊先擒王是有所感概的, 他們甚至為此寫了文章。
https://i.imgur.com/mLNtsvS.png
There is a proverb from east- To catch bandits , first catch the ringleader 東方有句諺語,擒賊先擒王。
※ 編輯: firefoxriko (49.158.148.200 臺灣), 07/01/2020 00:11:03我看了一下 這是在介紹36計的吧
然而那個3 views也太慘...
啊自然是三十六計都值得老外介紹啊,總不會三十六計
有三十五記寫的不錯,就擒賊先擒王寫的特別差。
這年頭沒事會去看這種東西的人少是沒意外啦
本來就不可能期待有多少的點擊率
推
推認真
你可以說冰凍三尺非一日之寒,也可以說肥肉三圈非一
日之饞
因為毒點是破壞風格 而這個只是一部分
引用他國諺語其實還好 詭異的是全腳色對話都像住在
中國的西幻
細節問題 而這種用法最考驗細節 你也說到了 引用時
往往是化用或者硬造 所以角色在聽到時後直覺上是應
該有所反應的 化用作者本身就會修正用詞不談 硬造的
話 細心的作者就會讓角色問一下這句的意思 從而讓故
事比較流暢 而不細心的都嗎是直接 主角太高太深慧了
而最噁心的就這個 完全不合理 很多諺語是有典故的
不講典故直接照抄 最好知道
用法本身是沒問題的,會說是"毒點"在於大多用得爛,
比如主角裝完逼丟下一句"東方有句諺語ooxx...",眾
人一臉欽佩原地高潮那種,就很毒
built in a day 吧,那個造是建造 @@
還真是built 谷歌小姐騙我...
肥肉三圈非一日之饞QQ
助紂為虐 異世、西幻或上古洪荒常常出現
不過我也想不到好的替代詞
用 助兇為虐 就可以了 兇就可代指各種負面人物
稍微搜尋一下,英翻是用暴君或邪惡來代替"紂"這個人
9
1.這怎麼可能,我不信(然後被打趴 2.宗門比武永遠抽不到最強的,到冠軍賽才會王見王然後把對手打爆(欸他作弊啊 3.妖道角:主角要輸了,什麼主角贏了!?rp 4.螻蟻、廢物、垃圾、窩囊廢(然後被主角打趴 4.現在的我可以打爆十幾個以前的我(等級提升音效6
前文恕刪。 我也提一個我覺得已經過度使用且已經造成閱讀障礙的梗好了。 ------------------------------------------------------------ 這他娘的叔叔能忍,嬸嬸都不能忍啊!提烏這次來可是抱著遠 大志向的,就算栽在紫伊手裡,這趟也算沒白來不是。如果就這樣回22
你搞錯重點了... 這些劇情讓人討厭是因為劇情都是「神秘的東方古國」傳來的智慧這種套路。 互相引用當然有,但用的好像中國好棒棒就是另一回事了。 而且這些小說中會寫的給你一種好像西方文明沒有諺語一樣的感覺。 所以給人一種好像只有中國有文化的感覺。33
首Po我自己看過最常見,最爛大街的梗 大概就是「田忌賽馬」了 第一次看到有小說用這個梗,應該是在神鵰俠侶裡面 黃蓉安排出戰金輪法王師徒三人的情節 那個時候覺得這個橋段滿有意思的
46
[問卦] 抄襲論文的人,長大還會做什麼壞事?有句諺語:細漢偷挽匏,大漢偷牽牛 是指壞事會越幹越大 那如果換成小時候抄襲論文 那長大還會做什麼壞事? 大家覺得呢?42
[問卦] 台語有甚麼耳熟能詳的諺語嗎最近跟朋友聊天突然講到一個台語的諺語 吃的肥肥 裝的頹頹 就很好奇還有什麼其他的諺語 是中文沒有的 說出去就能一秒驗證台灣人身份的? 目前能想到還有 吃的甜甜 明年生兒子 (台語) 嘻26
Re: [閒聊] 東方仙俠為什麼被西方奇幻屌打?我就問 東方有捨摸沒被西方屌打der? 好喇GG輪班救台灣 奴性屌打西方 所以尼各位講那摸多東西7
[問卦] ____相爭,____得利?那個啦 有句諺語想不起來可以幫忙解答嗎 ____相爭,____得利 以前老師在學校教過 用來形容兩個人互不相讓3
[問卦] 西方人美感是不是超過東方人的八卦剛看美國和中國視訊的新聞 兩位領導人照片後面的背景美國就是國徽和國旗 中國的也是國旗和類似華表會出現的紋路裝飾 忽然覺得西方不論建築美感和國旗國徽 似乎設計和配色都比東方的好看很多2
[問卦] 以前思樂冰是不是擋人財路?如題啊 有句諺語說賣冰第一好賺 像以前思樂冰既便宜 又很多地方都有店 是不是擋了許多人的財路?1
[討論] 東方喜歡薄唇,西方喜歡厚唇?東方人厚唇看起來就像肥宅, 西方人則喜歡厚唇, 像很多女星都以厚唇著稱? 為什麼阿 -----X
[問卦] 西方人讀大學碩士跟東方一樣要苦讀嗎如題 西方人的教育 不像東方人一樣 老師給你什麼就什麼 不要想有的沒的 讓我很好奇 那高等教育上面- 沒差吧 還要感謝他們生 像西方國家至少覺得上帝都會給東西 還願意生 能生就生 東方根本都自宮