PTT評價

[討論] 西遊記 封神演義 原文or白話文?

看板CFantasy標題[討論] 西遊記 封神演義 原文or白話文?作者
mos3491948
(阿樂)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:24

如題
最近在看穩健師兄
常常提到西遊 跟 封神的內容
以前也沒看過 就想說翻來看看

想請問
若看白話文
會影響對劇情的了解嗎?

文言文雖懂 但看的很累

感謝
----
Sent from BePTT on my iPhone XR

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 75.152.231.57 (加拿大)
PTT 網址

lbowlbow 08/27 10:13原作不是小說嗎?

mos3491948 08/27 10:15我靠 意思是沒有白話文版本嗎?

m6990400 08/27 10:16更直白的翻譯文當然有,去圖書館借就好了吧。

darkbrigher 08/27 10:18白話版又不難找

leeberty 08/27 10:22主要要找到沒刪減的,太多是青少年版,刪的一蹋糊塗

leeberty 08/27 10:24而且這幾個原作小說其實很不文言了,如果你說看得很

leeberty 08/27 10:24累是論語那種,還是建議可以看看原作有機會沒那麼累

darkbrigher 08/27 10:26說真的原文已經相當白話了 根本算不上文言文

arabeske 08/27 10:28原作已經很白話了。西遊記其實很搞笑。課本教得太

arabeske 08/27 10:28嚴肅了

silverwolfEX08/27 10:34直接看原文吧

smallca 08/27 10:44台灣不知道為什麼翻譯經典的文學著作都很愛出刪減

smallca 08/27 10:44版 完整版都不好找

ejru65m4 08/27 10:45這種反而方言或地方口語比較麻煩

jerrylin 08/27 10:48西遊記有文言文版喔?

jerrylin 08/27 10:49你是想要找幼稚園看得懂的版本嗎

roger262390008/27 10:53真的沒完整看過原文XD 不知道二創加多少料進去 料

roger262390008/27 10:53都多到能把兩部串在一起了

firstkiki 08/27 10:58西遊記從小看電視改編的幾個版本,小說就沒看了

YKWAI 08/27 11:08這兩部都是白話小說呀

lbowlbow 08/27 11:45口語上會比較古文一點但都是口語小說啊

palsuet 08/27 12:03光呆大領主的奇妙冒險

palsuet 08/27 12:13上面回錯文,請無視,謝謝

cmotpetb 08/27 14:18原作本來就是白話文 不是你讀不習慣就叫文言

ariadne 08/27 19:33文言文版跟白話文版是不同作品,背景跟人物名稱雷

ariadne 08/27 19:33同而已,兩者都看不衝突

ariadne 08/27 19:36最早版本現在看起來就是提綱而已 沒什麼細膩描寫

ariadne 08/27 19:36那些都是後來版本添加上去的 從明朝至今 改有上百

ariadne 08/27 19:36個不同版本同時期 各出版社出的內容都不一樣

midnightsnow08/27 20:59西遊記&封神演義 都是 “白話”章回小說喔

kilieolee 08/27 21:00完整本超長 一堆詩

Mbyd 08/27 22:04西遊記裏的詩真的很多XD

markhbad54 08/28 13:36我大約國小五年級看完西遊記全本。

markhbad54 08/28 13:36尤其是"小說"本來就是消遣閱讀的,

markhbad54 08/28 13:36不會寫的像課本裡的古文一樣要摳字眼。