PTT評價

Re: [閒聊] 台灣動畫漫畫圈有沒有被支語入侵的用語?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 台灣動畫漫畫圈有沒有被支語入侵的用語?作者
yokann
( )
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:7

: 軍武方面有導彈(台灣叫飛彈)

看推文導彈飛彈吵成一團

我小時候大概2X年前 很喜歡看軍事小說

戴爾布朗那種美國空軍小說 湯姆克蘭西的作品等等

若憑印象 真的是沒有導彈這個詞

以前都是講飛彈 麻雀飛彈 響尾蛇飛彈 巡弋飛彈

導彈是這十來年才越來越出現的詞彙

就像曾幾何時罰十二碼球變成了點球@@"

總覺得二三十年前沒有這種說法


不過支語也沒不好啊

我以前大學玩WOW 2.0大陸人大舉入侵銀翼聯盟

什麼代理抽風 掉線 你卡了么 大號帶血色 我暈

講久也挺有趣的

那時真的是兩樣情 ptt wow版看到LM BL 下FB 或是職業FS SS LR都會氣到跳腳

然後實際遊戲伺服器(服務器?)上頻道全是支語

有時候還真的是精神錯亂 lol

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.33.186 (臺灣)
PTT 網址

su4vu604/17 18:27真假 我以為飛彈跟導彈是不同種類的東西ㄟ

Pep5iC0589304/17 18:27你現在上線也差不多

aiiueo04/17 18:28你應該要說的是有的地方吵成一團,結果其他地方繼續聊B站

aiiueo04/17 18:28聊的很開心

hmcedamon04/17 18:28學一點鄰近方言不是壞事啊

w555381904/17 18:39其實中國早期也是叫飛彈.後來有人建議才改成導彈.原本

w555381904/17 18:39英文的意思包含了被投出的東西(連石頭都算).後來才變成

w555381904/17 18:40專指有「引導」的

tim520131404/17 18:48還有加特林 已經沒人講格林了