PTT評價

[問題] 關於"浪人"一詞

看板C_Chat標題[問題] 關於"浪人"一詞作者
BF109Pilot
(德軍王牌飛行員)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:35

一般說到"浪人",好像大部分人都會想到ronin
漫威的那個鷹眼也用過Ronin的名號


而《神劍闖江湖》(日文:るろうに剣心)的るろうに,則是流浪人的意思
網路上說是和月伸宏的自創辭

但井上雄彥的《浪人劍客》(日語:バガボンド)又是用另一個辭
wiki寫:
題名の「バガボンド(vagabond)」とは、
英語とフランス語で“放浪者”、“漂泊者”という意味である。
看來是直接拿英語的vagabond來用 (很潮XD)

vagabond直接拿去餵翻譯,上面寫
⑴ (尤指遊手好閒的) 流浪漢,漂泊者⑵ 流氓,無賴《形容詞》 ⑴ 流浪的,漂泊

但你用中文去WIKI"流浪漢",就會被導到"露宿者"條目
然後再轉到英文版跟日文版分別標題是homelessness跟ホームレス(好像是直接音譯英語)

總覺得不同語言間有種微妙的差異

不知道日語的浪人原意有沒有露宿的意思XD
我本來認為狹義的浪人是指沒有認主的武士
但其實也沒限定是武士就是了


怎麼說呢 看到帥氣的劍心跟武藏
總很難想像他們餐風露宿
劍心在拔刀齋時期住桂那裏,後來住小薰那,但其間十年不知住哪(外傳或後傳有寫嗎?)武藏到外地時會找旅館投宿(我真的不知道他哪來的錢XD),
但他本來就野孩子,沒錢或是沒旅館的情況下露宿對他來說當然不是問題


有沒有浪人的八卦? (不知道怎麼結尾文章時,接個有沒有XXX的八卦就能硬結束)

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.154.53 (臺灣)
PTT 網址

BusterPosey12/06 08:31重考生也叫浪人 一浪二浪....

ianpttptt12/06 08:31日語的浪人也有重考生的意思

Beltran12/06 08:31日本浪人是重考生

willytp9712112/06 08:33武俠小說裡的大俠現實上也是高等流浪漢

BF109Pilot12/06 08:33這麼說來大雄家附近那個萬年考生也是浪人

LawLawDer12/06 08:34浪人補習班

chewie12/06 08:35作為重考生的意思是日後的延伸

mikeneko12/06 08:35萬年考生是齊天列的角色吧

LOVEMS12/06 08:35重考生應該算延伸義:沒有官職(大學)的武士(考生)就是浪人

LOVEMS12/06 08:35

npc77612/06 08:35不然他們打仗還要先去蓋間旅館嗎...睡帳篷又沒什麼了不起

LOVEMS12/06 08:37最早的意思應該是沒有官職/侍奉的大名武士/習武者

BF109Pilot12/06 08:39古代武士/俠客沒得投宿時,預設都是睡破廟(總會有破廟

w555381912/06 08:41沒有到流浪漢就是了.就是沒老闆待業中.一般待業中也不會

w555381912/06 08:41睡路邊啊XD

npc77612/06 08:42在東海道那種大路上找地方過夜應該是沒什麼困難 去野地裡

npc77612/06 08:42當然有什麼睡什麼

chuckni12/06 08:42浪人劍客和劍心原文都不是浪人

LOVEMS12/06 08:44浪人很多是從侍奉大名的武士解職來的,通常伴隨流放或驅

LOVEMS12/06 08:44逐的命令,通常不會讓你在原地繼續居住

LOVEMS12/06 08:46然後要找下一個老闆也是要流浪去各國面試

chuckni12/06 08:47還有浪人wiki 解釋原本的意思是離開自己戶籍地就算浪人了

chuckni12/06 08:47沒有限定武士身分,武士認定是江戶時代開始因為西軍戰敗

chuckni12/06 08:47後失去所領的失業武士增加才變成轉指流浪的武士的

chuckni12/06 08:49你想的那些怎麼露宿街頭的問題我覺得發揮想像力就好,那

chuckni12/06 08:49並不是這種身分的人有統一定論的問題

peter8900012/06 08:49浪人很多也是睡長屋的(廉租套房)

winiS12/06 08:50那個沒有104求職的年代,離開戶籍就等於無業了

winiS12/06 08:52劍心劇中也有流離失所過,不算很光鮮啦

pponywong12/06 09:00如果是睡街上沒事幹的是homeless

pponywong12/06 09:00如果是居無定所 四處漂泊 打零工維生的是hobo

npc77612/06 09:01劍心離開維新軍之後就是流浪漢沒有錯啊(ry

pponywong12/06 09:02ronin表示的是沒有主人可以侍奉的武士

Justapig12/06 09:04是說西方的遊俠484也跟流浪漢差不多

chuckni12/06 09:06如果你是問Rangers 的話沒有,連流浪的意思都沒有

gunng12/06 09:07古早日本的流浪漢會叫浮浪者吧

chuckni12/06 09:07原文只是指護林員、軍種(遊騎兵)、女童軍稱呼

LIONDOGs12/06 09:12沒有主從的武士就叫浪人

Justapig12/06 09:14咦 我還以為遊俠是亞拉岡那種,原來是騎兵噢?

npc77612/06 09:15概念上接近的是黑騎士吧 沒有主人跟封地的騎士

chuckni12/06 09:20不是,遊騎兵實際上是美軍輕步兵,但這個軍種最早誕生是

chuckni12/06 09:20因應北美邊界衝突所以會騎馬,奇幻文學那種遊俠中譯其實

chuckni12/06 09:20是叫巡林客偏向斥候定位更接近早期遊騎兵的形象

kanokazurin12/06 09:34在一每家公司都待不長一直換公司的人也可以被叫浪人

kanokazurin12/06 09:34應該都是延伸來的意思

hjwing28012/06 09:37重考生

samvii12/06 09:39北美劍心:又要到飯了!兄弟們!

mouscat12/06 09:52亞拉岡那又是個獨特的名稱 Ranger看字面也知道是從Range

mouscat12/06 09:52山脈這詞來的

kusanaki12/06 09:55要維持武士主角最高的自主性最好就無業 其實戰國很多出

kusanaki12/06 09:55奔的會到處短期打工

peterw12/06 11:07劍心肯定有露宿過啦

Oswyn12/06 11:30律令。脫離戶籍的人=浮浪。浮浪人 略 浪人

Oswyn12/06 11:30浮浪通常沒有固定職業跟居所,後用在失去主人或領地的武士

holybless12/06 11:30現代 統稱madao

zx102711223312/06 12:23武士不能做其他工作,沒官作沒領地就變浪人

Oswyn12/06 14:49都沒老闆了 除非被奉公構 拉下臉做什都可 很多會回去務農

Oswyn12/06 14:51長宗我部盛親一個大名拉下臉也是能在寺子屋教課混口飯吃

AlphaPTT12/06 16:17沒看過劍心 但推一個單字: desperado 有亡命之徒的意思

galaxy80112/07 10:44想提一個詞:フーテン 就因漢字是[瘋癲]所以常翻成瘋子

galaxy80112/07 10:44但其實還有另一個意思是指 居無定所四處遊蕩的人

galaxy80112/07 10:45雖然沒玩過艾爾登法環 但個人覺得瘋癲帕奇是誤譯