PTT評價

Re: [閒聊] 不要再鹿乃子乃子虎視眈眈了

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 不要再鹿乃子乃子虎視眈眈了作者
Watame
(角巻わため)
時間推噓44 推:44 噓:0 →:19

※ 引述《an94mod0 (灯露家的小蠟燭)》之銘言:
: 這部動畫叫鹿乃子乃子乃子虎視眈眈
: 一堆人寫成鹿乃子乃子虎視眈眈
: https://i.imgur.com/EGIykrn.png

: https://i.imgur.com/4Ux0Qrl.png
: 鹿乃子乃子乃子跟鹿乃子乃子,差那麼多
: 至少把名字打對......
我N87

這部的原名《しかのこのこのここしたんたん》

應該是拆分成

しかのこ → 鹿乃子

のこのこ → 旁若無人(應該這樣翻吧?)

こしたんたん → 虎視眈眈

怎麼會中間那段翻成"乃子乃子"?

--

『わためは悪くないよねぇ~』

角巻わため 2020.01.02

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.143.13 (臺灣)
PTT 網址

anumber07/08 12:16奶子奶子

Koyori07/08 12:20怎麼翻成這樣?

koromo199107/08 12:20我只要奶子

a4055847307/08 12:21問就是奶子

socotia07/08 12:21奶子

fuhsingeek07/08 12:21奶子奶子奶子超大奶子

akway07/08 12:21中文諧音梗吧

Shichimiya07/08 12:21奶子 奶子奶子奶子奶子

tf01071407/08 12:21のこのこ是大搖大擺

CCNK07/08 12:22奶子&奶子

acs8104607/08 12:22是男的但是有奶子

Whitelotus07/08 12:22翻譯簡化吧 類似魯賓遜漂流記或電影出神入化那樣

koronenodog07/08 12:22https://i.imgur.com/ZKxJOUm.png

Xavy07/08 12:22因為日文很明顯是玩名字梗 中文要翻成名字梗的話就是這樣

Whitelotus07/08 12:23不然硬要把全部意思翻譯過來標題會更冗長

a125g07/08 12:23好的 奶子

Watame07/08 12:23好吧 乃子

CCNK07/08 12:24https://i.imgur.com/jW2wkbg.jpeg 幾篇前就有講了

Rdex0807/08 12:24音譯VS意譯VS雙關 翻譯人員:我太難了

akway07/08 12:24鹿乃子看不出有乃子吧

tuanlin07/08 12:24你這樣翻のこのこ的諧音就不見了 還不如保留 反正這部的

tuanlin07/08 12:24調性是搞笑

su4vu607/08 12:25要把梗翻出來

ChikuwaM07/08 12:29奶子奶子比較好記啊

super094907/08 12:31露奶子奶子奶子 很好記

barlin07/08 12:33硬要說比較像是大搖大擺 但全翻就很生硬

BOARAY07/08 12:33這樣還是有標題冗長問題啊www

barlin07/08 12:34保留のこのこ的音反而比較好

Diver12307/08 12:34奶子奶子奶子

tomalex07/08 12:35(′・ω・‵) 輕小說的標題都不隻到長幾倍了

CactusFlower07/08 12:37你難道不想要奶子嗎?

laipenguin07/08 12:38不要吵架翻譯了 我們來多聽幾遍op

wzmildf07/08 12:42懂了,乃子不知恥地虎視眈眈

guguluFAQ07/08 12:45奶子奶子

inte629l07/08 12:46完蛋 越唸越洗腦

Lisanity07/08 12:49好的 一起來算排列組合

joe19927707/08 12:57小朋友你們喜歡奶子嗎? 喜歡!

mkcg582507/08 12:58洗腳不摳不摳不摳 狗屎蛋蛋

naya741596307/08 13:03如果能在大庭廣眾下普通的講出「乃子乃子」

naya741596307/08 13:03其實也滿符合旁若無人的這個涵義吧(?

miyazakisun207/08 13:11奶子奶子

lyt556607/08 13:14奶子奶子

ronny102007/08 13:15都對,中間乃子乃子就雙關

MikageSayo07/08 13:21強化跳針的感覺來表現標題趣味性吧

C13H16ClNO07/08 13:23鹿乃子 奶子奶子 虎視眈眈

C13H16ClNO07/08 13:25阿我懂了 鹿乃子盯著虎子的奶子虎視眈眈

gm325207/08 13:27懂了,奶子奶子奶子

Tsukasa032007/08 13:30鹿有幾對乃子就幾個乃子

zizc0671907/08 13:41奶子

wsdc268407/08 13:46奶子

MAXcafe07/08 14:2499.99%的人不知道中間的のこのこ能單獨解讀

killuaz07/08 14:32聽完原意,我覺得乃子乃子翻得很好,很符合作品風格

killuaz07/08 14:33翻鹿乃子旁若無人 就有點太正經了

wommow07/08 14:37噢 奶子

parrotlin07/08 15:59奶子

GentleGolem07/08 16:29外國直接翻成my deer friend shikanoko根本不甩日文

GentleGolem07/08 16:29標題

Dlareme07/08 17:42好的 三個乃子

webberfun07/08 18:42好喔 奶子

killuaz07/08 18:59外國那個也有諧音啊 我親愛的朋友 XD

barlin07/08 20:19應該說是外語使用者不知道吧 日本人怎麼可能不知道

barlin07/08 20:23のこのこ就跟まあまあ/そこそこ之類的一樣 日本這種副詞

barlin07/08 20:23很多