PTT評價

[膽大] 膽大黨會點題嗎

看板C_Chat標題[膽大] 膽大黨會點題嗎作者
TentoEtsu
(悅)
時間推噓23 推:23 噓:0 →:25

看前面的討論 有人提到膽大黨這麼譯名很屌
看了OP也知道應該是跟發音相關的梗
但還是不知道到底是什麼意思
(不要再跟我說是噹噹噹)
請問膽大黨這部作品會點題嗎
如果點題的話 會明白標題有趣在哪嗎


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.71.98 (臺灣)
PTT 網址

sasadog10/14 00:49你有沒有聽過噹噹噹

vsepr5510/14 00:50還真的是你聽過噹噹噹嗎

Mingho10/14 00:50什麼噹噹噹啊

Dsfsddf10/14 00:51目前還沒很明確的點出了

IAMCSH10/14 00:51目前就角色有一句話而已。

Mingho10/14 00:51認真講漫畫進度到這幾集才開始點題 還有一些時間

roger262390010/14 00:53作者有埋梗 但是還不知道是在幹嘛

ackes10/14 00:53說譯名很屌不是因為點題

kevin7941610/14 00:57最新幾話才開始點,而且有可能會讓譯名變得有點尷尬

knmoonbd10/14 00:59如果劇情真的演變成Only you能殺妖和除魔就變神預言(X)

AirPenguin10/14 01:03有啥好尬的 膽大黨也是音譯啊

AirPenguin10/14 01:04不會真有人覺得翻成噹噹噹比較好的吧?

chuegou10/14 01:06噹噹噹

r78120710/14 01:06你有聽過噹噹噹嗎

roger262390010/14 01:07DAN DA DAN 你翻膽大黨就不全是音譯阿

yys31010/14 01:08你知不知道什麼是噹噹噹

lexmrkz3210/14 01:09目前還沒有,就那句話而已,沒什麼強烈的感覺

AirPenguin10/14 01:11所以膽大黨是爛到離題了嗎? 還是加個神鬼會比較好?

AirPenguin10/14 01:13這種書名正常出版就直接再用中文取一個了

nimaj10/14 01:14膽大黨搭配一開始的劇情 其實很貼切啊

nimaj10/14 01:15還順便有跟著原名 噹噹噹 的發音

setetsfe10/14 01:15就跟你說是噹噹噹了,是要問幾次

geniusw10/14 01:16神鬼噹噹噹

nimaj10/14 01:16一群人遇見這種鬼怪科幻的劇情 不就是膽大黨

kinghtt10/14 01:27你是否聽過噹噹噹

juncat10/14 01:33原本以為只是種聲音 結果有特別意義 中文已經取了尷尬

KimWexler10/14 01:40到底是哪裡尷尬了?

Nuey10/14 01:41漫畫有點題啊

Roy3410/14 01:42台灣出版社的命名好像日本也是會過審

Rdex0810/14 01:49沒差吧 老婆餅沒老婆 膽大黨也可以不膽大啊

Rdex0810/14 01:50最慘的應該是隔壁的遊戲三人娘 原標題根本沒三人 只有玩

Rdex0810/14 01:50遊戲 作者後面也不細刻劃三人了

CCNK10/14 01:53已經有角色點題了

nimaj10/14 01:55原意 膽大黨 是從 噹噹噹 結合鬼怪科幻劇情聯想過來的

Tsucomi6910/14 01:55噹噠噹

nimaj10/14 01:56現在噹噹噹別有含意 那就不要跟膽大黨聯想在一起 不就好了

nimaj10/14 01:57這群人(膽大黨)遇見鬼怪科幻的事件 這不就簡單了

nimaj10/14 01:57噹噠噹再讓劇情去解釋就好

tw0045410910/14 01:59噹噹噹就是噹噹噹

Xpwa563704ju10/14 02:13你有沒有聽過噹噹噹

ezlifee114010/14 02:53翁立呦~

john235510/14 02:58不是,裡面提到噹噹噹又不影響標題 不要出現漫畫裡面亂

john235510/14 02:58翻譯 像海賊香克斯變傑克這種就好

Julian9x9x910/14 03:18人是人他媽生的 妖是妖他媽生的

mamamia041910/14 03:26漫畫前陣子剛點題吧

mamamia041910/14 03:27但也只是提到而已

e2c4o610/14 04:06膽大黨就是屌虐所有其他譯名

windqqr10/14 06:04only you~~