PTT評價

[閒聊] 為啥中文歌翻唱成日文版就變很好聽?

看板C_Chat標題[閒聊] 為啥中文歌翻唱成日文版就變很好聽?作者
ruby00514
(鬼滅秀柱-洪秀柱)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:23

https://youtu.be/BB2F5ZtPdtk?si=cb1CXHpofF9XCooZ

http://i.imgur.com/2l8C2Sq.jpg

這首中文版是對岸原唱的

忽然在YT上隨機播放到 查了一下 好像是對岸的V夢音茶糯翻唱的 忽然覺得很好聽.. 是因為聽不懂才好聽嗎?

但我看別人好像說 日文跟中文有差在連音問題 所以日文會變好聽 這是真的假的?

真的是因為發音問題造成的差別 還是就濾鏡而已?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.45.120 (臺灣)
PTT 網址

Lisanity06/29 18:34你覺得時代少年團翻唱米津玄師的Lemon好聽嗎?

haha9806/29 18:34會嗎? 我在羅傑台常常聽到很多好聽中文翻唱 日文誰聽的懂

MrSherlock06/29 18:35因為聽不懂,沒語感比較不尬(?

Shichimiya06/29 18:41這首是原唱聽起來太油吧

Elainacute06/29 18:41日文哪聽得懂

KAGOD06/29 18:41沒有為什麼 因為你覺得 你個人喜好而已

kokoro179306/29 18:42有些是填詞的時候沒考慮好咬字發音之類的吧

kokoro179306/29 18:43就算同一首歌不同人唱,咬字斷句不同感覺可能差很多

enoaoi06/29 18:48中文音調被字綁定了 所以填詞的時候限制蠻大的 簡單來說

enoaoi06/29 18:48中文“字”自帶旋律 很容易互相干擾

c2425399406/29 18:49日文中文語感差很多,好不好聽取決於改編的人強不強

jpnldvh06/29 18:54就你自己濾鏡 扯那麼多

Arkzeon06/29 18:58我個人覺得還是母語問題。看得懂黑神話間章小動畫的深度

Arkzeon06/29 18:58是我們的優勢。反過來說,鋼彈X的Dreams ,就算你是精通

Arkzeon06/29 18:58日文,跟母語日文,聽起來還是有差。裡面那些擁抱著總是

Arkzeon06/29 18:58見到的夢、用這雙手絕不放開、不停的一直相信。這用中文

Arkzeon06/29 18:58母語會很尬。離さずあきらめずに、信じ続けたい。這段非

Arkzeon06/29 18:58母語聽起來就很激勵。主要還是語言隔閡。

SunnyBrian06/29 19:00極端點的理論,拿唐詩宋詞元曲重填現代音樂還比較好

SunnyBrian06/29 19:00,因為古典詩詞曲本來就是可以「唱」的東西,當然還

SunnyBrian06/29 19:00是要考慮到當時的漢語跟現在的北京官話是不大一樣的

limbra06/29 19:08有個理論是日文比較適合唱 中文比較適合詠 中文每個字都

limbra06/29 19:08自帶音調與意義 不方便填詞

limbra06/29 19:10唱宋詞這事鄧麗君就做過了 但跟不上流行樂的發展速度 事

limbra06/29 19:10實上中文就是沒那麼適合

emptie06/29 19:26你好歹控制一下變因,找同個人唱

GeogeBye06/29 19:34日文版大海有不同風味,但還是原版好聽一些

carllace06/29 19:41真美的中文歌詞就填蠻好的

sustto06/29 19:54剛好符合宅宅喜好而已

frankfipgd06/29 19:58這首中文版很好聽了

frankfipgd06/29 20:05順便說……真心覺得最大原因還是……聽不懂……例如西

frankfipgd06/29 20:05洋有些芭樂歌就超好聽……但歌詞真的不堪入目w

eva05s06/29 20:06聽不懂可以遮掉一堆問題,莫忘當年國小運動會必放的瑪卡

eva05s06/29 20:07蓮娜.....

frankfipgd06/29 20:21泰勒的love story也算是一種例子

Yohachan06/29 20:25距離產生美感

taruru06/29 20:25因為空耳腦補是最棒的阿,想像力可以美化很多東西

pdd556606/29 22:19馬卡蓮娜母湯喔

fmp123406/29 23:25編曲節奏好,換成金坷垃都好聽。