PTT評價

[翻譯] 香格里拉· 開拓異境 冥響戰後的鳥頭&旅狼

看板C_Chat標題[翻譯] 香格里拉· 開拓異境 冥響戰後的鳥頭&旅狼作者
cwmd86124
(無名小卒)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:9

原文:
https://ncode.syosetu.com/n6169dz/709/

N87試翻,有錯請見諒

這篇時間點是在冥響戰結束,鳥頭發現自己開了公開直播之後的事

------

何謂釣魚?

吾父曰,釣魚是透過水面和魚、世界對話,是最為崇高的行為。
雖然在這個時間點相當令人懷疑。

「…………」

水面輕搖了一下。
稍微拉了一下釣竿、感觸很輕……嘖,小魚嗎。
把咬上魚鉤的藍鰓魚丟進河裡,再次掛上魚餌向河裡拋竿。

吾父曰,釣魚時的水面是映出自身感情的鏡子。
雖然是這麼說,不過因為是河面所以只照出了輪廓模糊的臉……嗯?
好像意外的也沒說錯。

水面輕搖了一下。
稍微拉了一下釣竿、感觸很輕……唉,小魚嗎。
把咬上魚鉤的藍鰓魚丟進河裡,第三次掛上魚餌向河裡拋竿。

為何,我現在在釣魚呢。

到現在我已經玩了三天三夜的釣魚遊戲了。
剛才釣到的藍鰓魚是第兩千隻,這附近的河川生態也差不多要被破壞殆盡了吧。
不,不對,我很清楚是為什麼。
要比喻的話就像是輕率地刪掉了那個帳號使得雙手止不住地顫抖,讓我沒有辦法玩香開。

也就是說現在的我,正感到恐懼。

「我感到恐懼?」

在這條河裡接連釣上的藍鰓魚正暗示著我現在的狀況。
藍鰓魚是外來種,其數量爆發性的增長會破壞原有的生態系統……
這個藍鰓魚就是「知名度」。
這些流入名為「我」的河川、三千隻的知名度正在擾亂著我。

那麼為何我現在在釣魚呢?
在河釣模式下存在著能以極低機率釣到的魚。
那是原本就在這條河中之物……也就是,原本的我所具備之物。
對我而言,鮭魚和香魚是什麼呢。

「是對遊戲、感到興奮雀躍的心……!」

沒錯,那就是我的原點。我最為原初而原始的感情。
釣竿有了手感,很重!
水面劇烈地濺起水花。勉強能看見的巨大魚影,這絕對不是藍鰓魚!

在這個只靠一根釣竿就能吊起鯨魚的白痴遊戲「Fishing Festival Five」
……說來可怕,不過從三代開始糞作化還一路出到五代的這隻怪物,
如今終於有了重新挑戰的意義!
父親啊,此刻我將與我的自我決出勝負!

「出來吧我的鮭魚───!」

・黑鱸魚

「Fi————————sh!!(把黑鱸魚踢回河裡)」

順著這份感情跳進河裡游泳之後被偶然在附近游泳的毒蛇咬然後Game Over了。

蛤???

我が心、荒れる波風、治まらず(辭世句)
註:大意是說擾亂鳥頭內心的躁動依舊停不下來,
因為原文的五七五格式我沒辦法還原就保留原文了

------

(中略,這一小段是遊戲內進度相關的劇情)

------

【旅狼】

鉛筆騎士王:
來來來來來~!差不多該出來露個臉了吧知名實況主大人啊~!

鉛筆騎士王:
一個晚上就把底牌掀光還把歐爾克斯托拉八成情報都曝光的實況主大人~!

追加鰹魚:
開嘲了開嘲了

賽卡-0:
請問那個動畫在哪裡可以看呢

魯斯特:
我看了別人上傳的直播,好厲害

鉛筆騎士王:
唉呀真的是相當精彩呢,雖然我事前可是完~全不知情呢!

鉛筆騎士王:
姐姐我好傷心啊……

魯斯特:
雖然我對人型機器人沒那麼感興趣但感覺也還不錯

魯斯特:
有人知道取得條件之類的嗎?

賽卡-0:
請問那個動畫在哪裡可以看呢?

追加鰹魚:
那把刀是哪來的?獨特(unique)的?

京極:
啊,是這個嗎 你們說的直播

賽卡-0:
京極小姐請問那個動畫在哪裡可以看呢?

京極:
還真是鍥而不捨呢0小姐

賽卡-0:
請先別管那種事了

魯斯特:
我倒是對征服人偶的武器更感興趣

鉛筆騎士王:
大家的關注點已經散到話題亂成一團了呢!

追加鰹魚:
那麼,關鍵的當事人呢?

賽卡-0:
好像是去面對自己內心的樣子

鉛筆騎士王:
躲進單機遊戲了啊那個傢伙……



作者:這部小說是香格里拉.開拓異境喔(慣例宣導)

------

雖然已經跟冥響沒什麼關係了 不過難得一時興起就試翻一下

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.216.244 (臺灣)
PTT 網址

laigeorge8905/11 05:45女主醬笑死

kuria61047805/11 06:43賽卡零:沒影片說個G8

knmoonbd05/11 07:18明明其他人都找得到影片連結,但就沒有人要告訴賽卡0嗎

bakayalo05/11 07:40對其他人來說就是打開youtu最上面那個就是 這樣吧!

fossileel05/11 08:08找不到影片的玲XDDD可憐吶

zgmfx10a05/11 08:53只要搜尋BB&ID的話就可以找到一大堆喔(X)

wenku8com05/11 09:070是不是不會用電腦阿

stevey05/11 09:130感覺像家裡長輩 明明大家都已經討論得如火如荼了結果還是

stevey05/11 09:13找不到原圖

starsheep01305/11 09:140:私

padye05/11 09:39所以要去哪裡才買...看得到呢?

paco957958405/11 15:24戀愛雜魚0小姐

bugbook05/13 00:45由於語言之間的差異,日本俳句的五七五音節通常無法直接

bugbook05/13 00:47翻成中文,硬翻的結果通常都會很奇怪,漢俳的處理模式則

bugbook05/13 00:48是一音一字,但如果牽涉到翻譯就只好自行添加東西進去,

bugbook05/13 00:49這對詩人而言多半是挑戰,如果把該日本俳句以個人寫詩的

bugbook05/13 00:49方式來詮釋,大概會是這樣:

bugbook05/13 00:51滄鬱憾我心/波嵐驟湧濤聲傾/溟響無止盡