PTT評價

[閒聊] 覺得中配比較low的人很多嗎??

看板C_Chat標題[閒聊] 覺得中配比較low的人很多嗎??作者
silentknight
(清純男)
時間推噓推:217 噓:8 →:241

今天上班時發生的例子


同事A 同事B 同事C 和我打算去看間諜家家酒劇場版
同事B會帶老婆和讀幼稚園的小孩一起同行


間諜家家酒劇場版日文原音1/19上映,中文配音2/2上映


同事B說那就約中配上映的那週日下午一起去看

同事A脫口而出 : ㄏㄚˊ 中配很low耶,看日配版的吧

同事B則解釋看中配是因為他小孩才幼稚園而已



後來當然是大家決定一起高高興興的打算看中文配音版



覺得中配比較Low的人是少數還是大多數啊??


--

今晚你選那一個姿勢??

○ "○ ○" ○"
(|\ (|\ )) )) ○╭○rz ○rz ○rz-st○
/`○rz /`○r27\" ○r27\"  ̄′ ○=^

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.18.57 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: silentknight (218.173.18.57 臺灣), 01/18/2024 19:24:56

ts199301/18 19:25不少吧 日文優越

kaj198301/18 19:26中配品質本來就比日配差啊

leo12516090901/18 19:26

realion01/18 19:26中配不太自然

leon1979060201/18 19:26還是不少吧,但近年有越來越多介紹台灣配音員的推廣

leon1979060201/18 19:26,接受度也有在提高了

YoruHentai01/18 19:26看中配會覺得很尬算嗎,我連++9的中配廣告都頂不住

lianpig556601/18 19:26中配就真的品質不好啊

b2j04vm001/18 19:26你反手無力

kaj198301/18 19:27畢竟是日本動畫,日配好有什麼奇怪的?

exyu01/18 19:27看配音情況耶 有的聽起來很LOW 有的聽起來挺不錯的

s263772601/18 19:27日配那種練蠱環境出來的蠱王 不管哪裡都很難比吧==

ianlin121601/18 19:27我原神玩日配不習慣

exyu01/18 19:28不過找藝人配音 非找專業配音員的 最好不要= ="

kaj198301/18 19:28還不提日本配音養成與聲優數量

macocu01/18 19:28除了兩津/蠟筆小新/我們這一家,其他感覺就怪怪的。

realion01/18 19:28以前的中文配音都不錯,但像原神那種就特別尬

ianlin121601/18 19:28少前日配比較好

doranobi012501/18 19:28很多

aiiueo01/18 19:28崩壞星穹鐵道一堆人聽中配

gremon13101/18 19:28對我來說中配是多一種選擇,在忙的時候能切中配方便多

gremon13101/18 19:28

v80098200401/18 19:28中配要看作品 不然還是要看原配

exyu01/18 19:28崩鐵的情況 是已經不少人習慣中國配音員的 有幾個厲害的

rabbithouse01/18 19:28其實台語配音也很好聽 上次異世界藥局有個ㄌㄌ女僕

rabbithouse01/18 19:28聲音很可愛

kaj198301/18 19:29遊戲的話要看開發商願意投入多少心力吧,以2077為例,中

kaj198301/18 19:29配就很讚

aa901201/18 19:29超low

sakungen01/18 19:29中配不自然(x ,日配不自然也聽不出來(o ,一般日本人

sakungen01/18 19:29日常講話沒動畫這麼字正腔圓

jalsonice01/18 19:29單純聽不習慣

exyu01/18 19:29認真說 中國的配音員 真的至少有在培養 不像台灣

Fargen01/18 19:29我不看中配 可是我覺得中配不好(?)

loverxa01/18 19:30就不是製作組想提供給觀眾的原汁原味作品啊 好萊塢電影

loverxa01/18 19:30全改中配你會想看?

bluejark01/18 19:30不是啊 原配本來就是跟作品演出時有搭配的

leon1979060201/18 19:30遊戲的話,D3中配也挺習慣的,女秘術那個"秋"感不錯

lcw3324297601/18 19:30除了烏龍派出所 其他中配真的弱

Castle8865401/18 19:31華人很少原神玩日配吧?看很多人都覺得中配比日配好

TiffanyPany01/18 19:31看你第一個接觸該作品的時候是哪個語言吧,自然會對

TiffanyPany01/18 19:31其之外的覺得不自然

bluejark01/18 19:31加上台灣配音員跟日本的重視度就不一樣

Asli01/18 19:31聽不慣中配,但台配就順耳多了,最喜歡花田少年史

Sinreigensou01/18 19:31很多都是先聽過日語先入為主

Sinreigensou01/18 19:31中華一番就沒人抗議怎麼說中文

ARTORIA01/18 19:31不是low不low 是原汁原味的問題

Fargen01/18 19:31中國就跟以前的臺灣一樣,強制本地化配音,當然有市場

laugh856201/18 19:32說真的 原神鐵道滿不錯了==

EQUP01/18 19:32台灣配音員肯定也很努力 但就是不習慣 沒辦法

Koyomiiii01/18 19:32厲害的就那幾個 還要分飾多角 然後就沒有然後了

teddy1211401/18 19:32米家遊戲中配還不錯 但動畫還沒聽過不會尷尬的中配

laugh856201/18 19:32中配

loverxa01/18 19:32就算是印度電影 我也會想聽印度話中文字幕

ARTORIA01/18 19:32就算日本聲優很強 歐美電影我還是想聽原來的聲音啊

EQUP01/18 19:32像我從小看的真珠美人魚就是中配,反而看不習慣日配

exyu01/18 19:32之前台語配音 孔明跟間諜 那個安妮亞的聲音 兩邊完全一樣

EQUP01/18 19:32也就是我已經變成日配的形狀了

exyu01/18 19:32超級出戲的 這種對我來說 超不行的.....

k554533201/18 19:33中配厲害的比較少

xxx6070901/18 19:33其實以前有些藝人中配很厲害的,像料理鼠王

leon1979060201/18 19:33早期衛視的金魚注意報中配也很不錯,小千千~~

tv123901/18 19:33世紀帝國2的中配很讚

Castle8865401/18 19:33中華一番去看日配的人多麼?

XXXaBg01/18 19:34台灣配音員也很厲害 但人數真的太少了 一直聽到熟悉的聲

XXXaBg01/18 19:34音會有點出戲

tv123901/18 19:34我自己看動畫聽日文只是比較習慣就是 不是好不好的問題

fireleo01/18 19:34先入為主,電視上常播的烏龍派出所和中華一番就很多人聽

fireleo01/18 19:34中配

Sunblacktea01/18 19:34很多人就還是會有刻板印象

bluejark01/18 19:34就是先入為主就習慣了

joy8292601/18 19:34看哪部 像是烏龍派出所這種肯定要看台配

DAEVA01/18 19:34中國聲音好聽的其實不少 就卷舌需要習慣

yiwangneko01/18 19:35也不會 但是知道環境比較艱辛

et31001/18 19:35有什麼看什麼啊 話又說回來 一面說配音待遇差一面說中配low

ghostxx01/18 19:35南方神作就不提了,小當家那些也很不錯啊

digitai101/18 19:35不是京片子兒都還好,台灣配音老師們都很厲害的

et31001/18 19:35

bala04501/18 19:35有小孩後都聽中配

shortoneal01/18 19:36感覺偏日常系列的通常問題不大,哆啦A夢、小丸子、烏

shortoneal01/18 19:36龍派出所,需要耍中二的就尬爆

xxx6070901/18 19:37不知道是不是貴古,我總覺得20年前的中配比較順耳

sln511201/18 19:37小時候會覺得啦 現在回來看臺灣聲優根本怪物

sai41401/18 19:37艾倫叔叔發紅包

a2515519901/18 19:37聽台灣的配音都覺得怪怪的

exyu01/18 19:38之前鬼滅的台灣中配 好像就挺不錯 配音員還有特地露臉宣傳

Castle8865401/18 19:38聽過舊板獵人那些古早中配,再去聽日配反而是日配聽

Castle8865401/18 19:38起來怪怪的

sln511201/18 19:38像劉傑老師和爽哥聲線真他媽多

leon1979060201/18 19:38海德格...救我。這梗也是要中配才玩的起來

exyu01/18 19:38以前沒看到 雖然我就算看還是聽日配的

jerrylin01/18 19:38能嫁來台灣的中配通常都蠻正的

asasas072301/18 19:38

b723992101/18 19:38對我來說問題不是哪國語 我就想聽原始作品的配音啊

rainveil01/18 19:38人數太少練蠱練不起來

jerrylin01/18 19:38幫忙改良台灣人的基因

exyu01/18 19:38我記得我小時候在電視上看庫洛魔法使也是中配 印象也挺好的

jerrylin01/18 19:39我是很少看到醜的中配

exyu01/18 19:39我是長大才轉日配聽XDD 結果小櫻的聲音我有點不習慣(遮臉)

Fargen01/18 19:39看聲研所的影片 近期的臺灣配音表現都不錯 像是鬼滅和進巨

conquer198801/18 19:40歐美片聽日配也覺得怪怪的 還是原汁原味的好

FeverPitch01/18 19:40看品質 《烏龍派出所》大家都說好 公視台語台的《間諜

FeverPitch01/18 19:40家家酒》也很棒

frank86032801/18 19:40原神中配尬爆 完全無法習慣

inversexxx01/18 19:40老一輩的台配很強 但這行業太封閉沒什麼新血

zjing01/18 19:40現在中配的用字感覺有點生硬 烏龍派出所或中華一番就不會

xxx6070901/18 19:40CN台的中配就一直很穩,穩到不想聽原音的水準XD

Jaguarsu01/18 19:41不會去嘴中配,但我自己不是很喜歡

minoru0401/18 19:41環太平洋日配不錯

vericool01/18 19:42知道對方有幼稚園小朋友情況下還說中配low的人比較low

DuckZero01/18 19:42中配對岸的水準好多了,台灣太容易出現很尬的

a21051001/18 19:42中配確實比較low

moon12801/18 19:42看實況主玩遊戲 90%以上都會嘴中配

inversexxx01/18 19:42至於LOW不LOW 現在不太習慣嘴形對不上的問題 之前看

Castle8865401/18 19:42像空戰奇兵7玩日配很像在看熱血動畫,英配就像一般

Castle8865401/18 19:42好萊塢電影

inversexxx01/18 19:43好萊塢的電影日配也是各種不習慣

Castle8865401/18 19:43原神日配都沒對嘴型啊

willywasd01/18 19:43想聽原音 or 覺得中配就是比較low

iceyeman01/18 19:43那國生產 我就聽那國原音 後配就是會吃掉不少效果

willywasd01/18 19:43看他是哪一個

S235782801/18 19:43不知道怎樣算多 不過確實看過好幾個知道是中配就嫌棄的

a21051001/18 19:43但以前卡通頻道的中配就很優質 完全無違和感

Jin6391601/18 19:44人數就真的有差啊

xianyao01/18 19:44台語配音超神的 多點台配不錯

ash991191101/18 19:44問就是南方

Jin6391601/18 19:44台配就那些人重複配音,他們再強也有極限

trialmoon01/18 19:45是不是忘了迪士尼的中配了

iamstrong70601/18 19:45沒事 以後有AI

uar959001/18 19:45台灣中配已經是華人圈最頂的

ymsc3010201/18 19:46兩津不是中配的不習慣

AirPenguin01/18 19:46產業整體就是比較陽春啊

Castle8865401/18 19:46跟台灣人中文語感比較好也有關

inversexxx01/18 19:46中國配音才是尬出天際 哪來的水準比較好

joy325235501/18 19:47這個問題在這板問跟媽寶板問答案會不一樣

chuckni01/18 19:47一開始也沒有什麼日文優越,小時候都馬看中配一定時間後

chuckni01/18 19:47才轉的,不如說覺得中配有時候很突兀生澀反正都還是要看

chuckni01/18 19:47字幕後來乾脆轉日配

gully01/18 19:47只有聽不習慣,沒有比較low的問題

blackhippo01/18 19:47南方四賤客

CCNK01/18 19:48不會low 就是日配聽習慣了 這和使用者習慣有關 我一開始就

CCNK01/18 19:48是聽日配以前還能切雙語我也是切日配

inversexxx01/18 19:48老爹 請問什麼是娼妓

jay92031401/18 19:48中配單兵超強,但日配產業鏈完整很多

chuckni01/18 19:48主要是台灣人習慣就不是聽而是看字幕,配音反而變成像BGM

chuckni01/18 19:48一樣的感覺,那當然最後都會想聽原廠BGM

clisan01/18 19:48看品質,配音員太少造成同一部片多個角色都是同一個配音

clisan01/18 19:48員,最後就是品質不佳

s97142501/18 19:49海綿寶寶、烏龍派出所:

jdklas01/18 19:49我看美片配日配也覺得尬

RDcat01/18 19:49中配人就太少,一堆一人飾多角,能用的聲線不多

es9114ian01/18 19:50不會low啊,真的就是聽習慣日配而已 但中配還是要稱讚

es9114ian01/18 19:50烏龍派出所的

jay92031401/18 19:50看外語片視線都會飄去字幕挺可惜的有時候少看一些演出

zjing01/18 19:50有些中配的台詞很像是日文直譯 聽起來就挺怪的

xianyao01/18 19:50台灣人的聽力真的偏弱 好處是閱讀速度比很多外國人快超多

Castle8865401/18 19:51之前網飛的台劇模仿犯我切日配也覺得很尬,但蠻很多

Castle8865401/18 19:51人覺得比原音好

MikageSayo01/18 19:51可是字幕對上的是國語配音

satllion01/18 19:52跟蠟筆小新中配一樣,日配覺得是一般講話,中配有種煩躁

satllion01/18 19:52

eva05s01/18 19:52習慣而已啦,看烏龍派出所跟我們這一家就好了,大家腦袋

eva05s01/18 19:52冒出來的會是中配還日配

a199254001/18 19:53日文優越(x) 原文優越(o)

eva05s01/18 19:53再來就是很多人也提到,日配即使油到尷尬多數人也聽不出

eva05s01/18 19:53,中配因為熟悉,油一點就被說演過頭什麼的

pocies01/18 19:53中配也有中配的特色

pocies01/18 19:53烏龍派出所、蠟筆小新誰會看日配?

Nuey01/18 19:54中配厲害的老師就那幾個而已 大多還是聽不習慣==

Castle8865401/18 19:54就像日本人也覺得動畫裡面的人講話很超過一樣,都會

Castle8865401/18 19:54說平常不會有人那樣講話

chuckni01/18 19:54配的夠好的還是會習慣中配,像中華一番那種,老一點劍心

chuckni01/18 19:54其實有類似情況,劍心中日聲線差很多以至於有些習慣中配

chuckni01/18 19:54的看日配時反而不適應

xianyao01/18 19:55動畫講話的咬字還會特別清楚 一般日本人講話沒這麼清晰

CCNK01/18 19:55中配就是認真的太少 一人好役幾部作品

chuckni01/18 19:55你說原文優越確實是有可能的,我傾向這不是只限於日文

h79718j0601/18 19:55只是台配不行 邊際大遞減

CCNK01/18 19:55人太少 怎麼會打成認真

Whirlwind70301/18 19:56確實是習慣問題,現在動畫聽中配就覺得不好聽,但

Whirlwind70301/18 19:56以前小時候看的,烏龍派出所、我們這一家轉原聲還

Whirlwind70301/18 19:56覺得很怪,所以也沒什麼low不low吧,愛聽什麼就聽

Whirlwind70301/18 19:56啊,會覺得low的只是在優越吧

chuckni01/18 19:56經典劉傑

CowGundam01/18 19:56我看台劇也不會想看日文配音啊

andy0973517801/18 19:57南方四賤客中配很有味道啊

eva05s01/18 19:57當初玩死亡擱淺,第一輪選日配,之後切回英配也是不習慣

eva05s01/18 19:57,玩久才適應

bluejark01/18 19:58日常系的不會有奇怪的情緒中配就不會太奇怪

RDcat01/18 19:58狂氣的劉傑,那些很厲害的現在都老前輩聲優了

gpxman7701/18 19:58看瑟瑟的作品,中配讓我不用動作就能進入賢者模式

eva05s01/18 19:58AC7,MGSV跟古墓奇兵新系列我多周目也都會切語系,先聽什

eva05s01/18 19:58麼就會習慣,導致後聽的那個版本怎麼聽都怪

Aeryzephyr01/18 19:59MYGO中配應該很適合

CCNK01/18 20:00對 習慣很可怕 一旦養成就先入為主 後面其他語系怎麼聽怎麼

CCNK01/18 20:00不習慣

den9527988901/18 20:02+1

sinfe01/18 20:02中配有點low 台配超low

pan56865501/18 20:02像烏龍派出所 中配聽習慣再回去聽日配就感覺怪怪的

ice7682401/18 20:03聽不懂有模糊感=神秘度

AnyaWakuWaku01/18 20:03烏龍派出所屌虐

ukimenustah301/18 20:03中配聽起來會奇怪 是因為一般人聽習慣日常口語 才會

ukimenustah301/18 20:03覺得這種唸台詞的方式很尬

jim9995201/18 20:04之前看一堆人稱讚的善逸其實就 只是終於有些原配的味道

jim9995201/18 20:04,雖然這樣已經很不簡單了

conquer198801/18 20:04有時候中配會覺得low的原因是因為語法的問題吧 畢竟

conquer198801/18 20:04兩個語言不同 有時候要講俚語或梗的時候 用原配比較

conquer198801/18 20:04有味道

fdragon401/18 20:04唯一支持 台語配音

Armour1301/18 20:05台配的問題吧 我原神都聽中配

caryamdtom01/18 20:06味道有差,而且中文可能配音員太少吧每次都覺得聽過

mainsa01/18 20:07其實中配日配的語調都很尬 但中文是平常聽得懂的語言 日

mainsa01/18 20:07文是外語 一樣很尬的語調來說 我對日配的接受度就高很多

mainsa01/18 20:07但柯南這種從小看中配的就比較不會有那種尷尬感 變成中配

mainsa01/18 20:07日配都看的了 但多數作品我看中配真的會覺得不舒服 不過

mainsa01/18 20:07柯南是國民番 可能配音有比較正常一點?

ukimenustah301/18 20:07一般日本人說話也不會像動畫那樣字正腔圓

saiboos01/18 20:07當然要聽華哥配的

eva05s01/18 20:08柯南中配有個問題,就是電影版偶爾會找其他團隊來配XD

specialcook01/18 20:08對啊

aass17365601/18 20:09原文配音還是比較不尷尬感

aass17365601/18 20:09除了烏龍、銀魂、蠟筆小新、多拉A夢這種可能是先接觸

jim9995201/18 20:09一堆人剛接觸柯南都台配,但現在看日配還是大多數吧,台

jim9995201/18 20:09配找得出高山南跟林原的聲線嗎

aass17365601/18 20:09中配的(而且也真的配得很好

uohZemllac01/18 20:09沒這麼覺得 尤其是像烏龍、多啦或寶可夢這種的聽日配

uohZemllac01/18 20:09還比較不習慣

OldYuanshen01/18 20:10low 哇操 你這是十年前的對話嗎

eva05s01/18 20:11為什麼要對標高山跟林原的聲線?

eva05s01/18 20:11死亡擱淺是小島自己操刀的,你可以去比較英配跟日配差多

eva05s01/18 20:11少看看,

juncat01/18 20:11習不習慣問題吧 近期反而很喜歡聽那種不論台詞翻譯或演技

juncat01/18 20:11都很尷尬的中配

eva05s01/18 20:12我覺得各國語言配音不需要互相對標,只要能夠詮釋角色就

eva05s01/18 20:12足夠了

Anzar01/18 20:12寶可夢我超討厭聽中配,裡面模仿保可夢叫聲的太刺耳難聽

francine01/18 20:12間諜家家酒就是要看台語配音啊

eva05s01/18 20:13就像死亡擱淺,水樹的翡姐跟英配截然不同,但依然是翡若

eva05s01/18 20:13

oscar123456201/18 20:13對岸中配別鬧了 光那個捲舌音就可以讓你尬死 家家酒

LODIKA01/18 20:13基本上日配優越的是哪種人觀察一下就會笑笑了

oscar123456201/18 20:14這種風格的台配應該是很OK

s54665432101/18 20:14是事實 但也沒辦法

conquer198801/18 20:14像是東籬劍遊記聽日配還是有那麼一點怪怪的 還是台

conquer198801/18 20:14配好

mkcg582501/18 20:15既然要帶小孩幹嘛跟同事一起去看阿?

mizuarashi01/18 20:16不要是中國那邊的配音很OK啊,中國那邊女生聽起來都

mizuarashi01/18 20:16同一個人配的

seedroy01/18 20:16光是過高的聲音重複性就讓人為之卻步了吧

ajeoirgh01/18 20:16幹嘛什麼事都要上升到偏見?就覺得日配比較好聽而已

knight7272801/18 20:17文化差異

shawncarter01/18 20:17本來就是啊 日文才是原文

luckymore01/18 20:18不否認中配的努力 但就是不像日配那樣融入角色的感覺

RDcat01/18 20:18以前看康熙有幾集聲優的主題,配音差異跟問題其實都有談到

bluejark01/18 20:19很多時候因為反而就是聽得懂才會覺得尬啊

chris952701/18 20:19要看哪部

howard199701/18 20:19母語羞恥

perartlit01/18 20:19中配經費不夠常常一個當好幾個用,跟產業成熟的日本比

perartlit01/18 20:19比較吃虧,但還是有很厲害的配音員的

kurtis035901/18 20:19

chopper081101/18 20:20烘焙王 海綿寶寶表示

howard199701/18 20:20有時候不是不尬 是因為聽不懂

bluejark01/18 20:20很多動漫情節就很浮誇 日常人沒人會這樣講話的

hary515501/18 20:20總之推個優質中配真珠美人魚

moni02501/18 20:22中配有時候要配合翻譯台詞長度 會有奇怪的停頓蠻不舒服

moni02501/18 20:22

Faicha01/18 20:22我只知道台語配音超讚

TCPai01/18 20:22產業規模有差距

lolicon01/18 20:22以前比較好 現在的我不行

serenitymice01/18 20:23個人覺得台灣配音常有聲線不貼角色的情況

zycamx01/18 20:23還是要看作品,早期有中配慘叫都都斷個3~4次聲音才吐血

kausan01/18 20:24

b9920207101/18 20:24多數啊

Srwx01/18 20:26中配定位就是給小孩的阿 我沒看過16+的電影有中配

zylsg534701/18 20:30台視的很讚

h7531141801/18 20:30近年感覺中配台語有進步

Gardenia060301/18 20:31純粹聽不習慣罷了,換成日本人自己聽也一樣,有些

Gardenia060301/18 20:31台詞講出來真的很尬,非慣用的語言緩和一點

bill0302701/18 20:31日本聲優專業的還是比較多吧

Uchiha090101/18 20:32除了烏龍派出所 哆啦A夢這些小時候看電視就聽習慣中配

Uchiha090101/18 20:32的 其他真的是日配大勝吧

Raphael772501/18 20:33舊獵人一定要看中配

wcp5947801/18 20:34沒有

mc330832101/18 20:34黃昏發出野原廣志的聲音有點出戲

HughHuang01/18 20:35日配常常讓我有這個角色原本的聲音就是這樣感覺

HughHuang01/18 20:35但中配很多角色給我的感覺就是一個人在幫他講話而已

starwillow01/18 20:35不會啊只是接觸順序吧,之前電視有播巨人咒術鬼滅鏈

starwillow01/18 20:35鋸中文版跟著看幾集都覺得不錯

ragwing01/18 20:36中配感覺就像是去日本看美國電影聽到日配一樣,就算配的

ragwing01/18 20:36很好還是很有違和感啊

yunchuchen01/18 20:36從小看中配柯南,長大才改聽日配,也是回不去,感覺除

yunchuchen01/18 20:36了習慣以外,不同作品接受度真的不同(中華一番就可以

hayate6553601/18 20:36只能接受台灣配音

new7105001/18 20:37海綿寶寶中配很讚啊

mannypo01/18 20:39普通人很多看日配版看出優越感,但經典港片幾乎都是中配

mannypo01/18 20:39,所以要說中配弱的結論不太合理,也是有強到不著痕跡的

xbx12301/18 20:39就第一次看是什麼配音就比較能接受哪個吧 但中配確實比較

xbx12301/18 20:39弱啦

sword2007401/18 20:39中視鋼彈OO中配 聽過一次一生忘不了

RuinAngel01/18 20:40看陣容啊,那種找藝人配或是一人 N 角的就比較 low 啊

vin85041101/18 20:41titan fall 2 的中配很讚阿

CTUST01/18 20:42中配棒讀成那樣

jetzake01/18 20:43迪士尼的中配就還不錯 南方公園和辛普森中配是神

hank1324101/18 20:43遊戲也算的話爐石也很讚

jetzake01/18 20:44或者可以說日本配音太強了啦 要壓過那種等級的中配很難吧

jim9995201/18 20:45實力還是有差啦,日配不少聲優可以剪出一卡車不同聲線神

jim9995201/18 20:45配音橋段,台配就不棒讀有感情算頂剩下就靠初次聽熟悉加

jim9995201/18 20:45分,不然舉例就不會幾乎都是電視常播的那幾部

Amulet101/18 20:45很殘酷的跟你說 不是語言問題 是技術問題 技術有差

linzomaa01/18 20:45台配聽到熟悉的聲音出戲+1

josephchen0801/18 20:48台語配音很強好嗎

Amulet101/18 20:48技術不光是聲優技術 還有選角 後製 環境 差太多了

e04su3no01/18 20:49間諜家家酒我覺得台語版最好

jim9995201/18 20:49而且日配也是幾十年培養而成的產業,人才的數量跟培養資

jim9995201/18 20:49源天壤之別,隨便就能跟上才叫奇怪吧

jetzake01/18 20:50日本動畫會特別等配音結束以後去對著聲音畫嘴形

Bf109G601/18 20:50

AustinPowers01/18 20:50搞笑番的中配接受度比較高吧

jetzake01/18 20:50這點日本以外的配音是無論如何都做不到的啊...

yuusan01/18 20:51別說動畫 日劇韓劇 歐美 只要中配我都不行

stu2593601/18 20:51主要是為了對嘴形 講中文的節奏會變得很奇怪

waitan01/18 20:52日配最強不用懷疑但踩這個就過頭了

patrickleeee01/18 20:53你要跟日配比太難了

ikachann01/18 20:53有台配在考慮 中配就算了

jetzake01/18 20:55東籬劍遊記那是特例中的特例 布袋戲就是要聽到台語才對味

MyPetTankDie01/18 20:58樣板只適合特定類別的作品,後來的作品很容易感覺奇

MyPetTankDie01/18 20:58怪,還有腳本意義亂改的問題(影響劇情或違反世界觀)

MyPetTankDie01/18 20:58,換句話說是包含品管內的監製品質和人力資源問題。

MyPetTankDie01/18 20:58 然後就是感受吧,個人覺得多少有點異樣感脫離日常

MyPetTankDie01/18 20:58才反而好融入作品,當然也知道很多人反而喜歡那個親

MyPetTankDie01/18 20:58近感就是lol

kayliu94501/18 20:58以全台人口來比算少數吧

bluejark01/18 21:00配嘴型這美國動畫早就有了啊 迪士尼還有先要配好才畫人

monkeyii01/18 21:04看卡司吧,迪士尼中配都選的不錯。

MyPetTankDie01/18 21:04個人是傾向都聽原文就是了,除非改編就有問題不然理

MyPetTankDie01/18 21:04論上最接近原本該有的樣子,當然也是知道有少數非原

MyPetTankDie01/18 21:04聲配音改得很經典就是了

jenny8609301/18 21:05應該是說習慣了吧 灌高動畫版我還是看中配 劇場版是

jenny8609301/18 21:05中日皆可

jackz01/18 21:05中國配音員捲舌還有人吹

MyPetTankDie01/18 21:06。有人提迪士尼就是他們真的有花心思和資源監製,有

MyPetTankDie01/18 21:06些遊戲同等資源和心力也都配得很好,雖然也引出我們

MyPetTankDie01/18 21:06不願花資源的問題就是

jack8632601/18 21:06@rabbithouse 異世界藥局台語版的夏洛特其實跟間諜的

jack8632601/18 21:06安妮亞同一個人

DVDDDDDDDD01/18 21:07台配有的很猛欸

jack8632601/18 21:08@Srwx 其實電影台播的電影很常有中配,16+的應該也有

Yuebaitw01/18 21:10就是種習慣ㄅ,之前看edgerunner也有切成英配過,但聽

Yuebaitw01/18 21:10不習慣最後還是切回日配

w92121601/18 21:12中配最頂絕對是烏龍派出所

wewe10wewe01/18 21:12台語配音更爛

s451198101/18 21:12主要是第一次接觸該作品聽什麼吧,我灌籃高手看的就是台

s451198101/18 21:12配,感覺無違和。

s920912222201/18 21:19其實,相比之下真的是,不過還是多支持

Srwx01/18 21:20電影台的當然不算 不然一堆韓劇在電視上都有中配

s920912222201/18 21:20中配要看人,某些很強,某些人配起來怪怪的

vasia01/18 21:25歐美日屌比較香

Fortopia301401/18 21:27中配我其實覺得還可以了,只是因為我們是母語使用者

Fortopia301401/18 21:27,所以聽起來就是比非母語者更容易抓出配音的問題

alex0101/18 21:27少數作品中配很強,多數都不怎樣,烏龍派出所 銀魂 都算是

alex0101/18 21:27很頂的配音

dreamcat021301/18 21:27中配很多不太自然

unlimit99901/18 21:29如果是對岸中配的話,其實最終成品的效果,配音演員

unlimit99901/18 21:29本身占40%,配音導演才是重點,我就見過好幾個配原神

unlimit99901/18 21:29崩鐵沒問題的,配其它對岸遊戲直接母湯

CarRoTxZenga01/18 21:29中配神的就我們這一家的花媽跟烏龍派出所兩津,但這

CarRoTxZenga01/18 21:29是拜台語給的親切感所賜,跟中文配音不算太相關就是

CarRoTxZenga01/18 21:30但小時候誰不是卡通聽中配開始的...沒啥好比

CarRoTxZenga01/18 21:31古早美劇(飛越比佛利)跟韓劇不也都聽中配開始的嘛

yangnana01/18 21:39不管是哪一國 都是原音比較順

yangnana01/18 21:40不過如果是台語配音會優先考慮 因為我台語很爛

sun018301/18 21:41就單純看日本動畫會想聽原本配音

danny1017301/18 21:42還好,只能說不是我的喜好

sun018301/18 21:42小新倒是聽過日配就不想回聽中配了 可惜聲優也換了

alex0101/18 21:43暴走兄弟的小豪小烈我印象中也是不錯

bestteam01/18 21:43都那幾個人在配 有些角色跟聲優實在也不太搭

ccclass01/18 21:44西索跟大蛇丸的中配讚

bidaq01/18 21:45海綿寶寶我看原音也覺得很好笑 我們這一家的原音就不行了

bidaq01/18 21:45 花媽台配太強

devilhades01/18 21:45聲線太少了,全部作品都那幾個聲音

twnd183643201/18 21:46看哪部 但銀魂中日都不錯

godrong9501/18 21:51超多

sawa2601/18 21:51不會low啦就不習慣而已,相比之下是日配太頂

x50044s801/18 21:53還好我選擇台配

user112001/18 21:54國語配音的作品很多都有棒讀感,撇開聲優的技術力,

user112001/18 21:54這會不會和國語只有四個音有關?

s250020501/18 22:02台語配比較優越

bobby9450701/18 22:08跟日配比產業規模就是小很多啊

NiNiNiNiNi01/18 22:10Low聲

wa78265301/18 22:13烏龍派出所

sean021201/18 22:17論專業,日配比較強有人會懷疑嗎?

john060101/18 22:17一邊說台灣配音環境不好,一邊嫌中配奇怪,這樣環境會好

john060101/18 22:17才申請神奇

cheng3150701/18 22:18單純習慣聽原文聽習慣了 不過日本也會吵吹き替え跟字

cheng3150701/18 22:18幕就是

lan4ni01/18 22:19不是low 不low的問題 就聽起來不太對勁的感覺

Cishang01/18 22:25中配好的作品 屈指可數

czechasdfgh01/18 22:26烏龍派出所例外

czechasdfgh01/18 22:27很多韓劇的中配也很悲劇...

baoda01/18 22:28不會low啊 只是太不自然

okah01/18 22:39間諜的中配超讚的

holan4001/18 22:44我,我媽只看中配韓劇,每個劇配音聽起來都差不多,很違

holan4001/18 22:44和完全不搭

zzz5012601/18 22:45日本錄音室跟後製強太多 有時候日配會混響、左右聲道不

zzz5012601/18 22:45同 台灣沒做 成本有差

CowBaoGan01/18 22:47不是low不low的問題 單純原配聽慣了就不會特別去找中配

MDAISUKE1801/18 22:47日配就算差了也聽不出來,中配違和就很明顯,講low的

MDAISUKE1801/18 22:47感覺就是優越感

bestteam01/18 22:49產業鏈和培訓跟台灣天差地別 會認為成品差不多的才神奇

MDAISUKE1801/18 22:50我間諜兩個版都看,日配自己看,中配陪小孩看,我是覺

MDAISUKE1801/18 22:50得中配真的很用心了而且還不錯,我也是跟朋友說會帶小

MDAISUKE1801/18 22:50孩子去看中配,結果一開口就說中文版那什麼爛配音,我

MDAISUKE1801/18 22:50也是笑笑

minipopy031401/18 22:544

novel243001/18 22:54母語羞恥是這樣的

MTBF01/18 22:57日配砸下的成本和功夫差那麼多,何必為難自己去看中配

MDAISUKE1801/18 23:02我朋友就會說安妮亞配音很厲害很強,問他厲害在哪裡只

MDAISUKE1801/18 23:02會一直說種崎現在很紅,排名很高,重點是他除了哇苦哇

MDAISUKE1801/18 23:02苦根本其他都聽不懂....

bluejark01/18 23:15就算是日文配音在吹替的成本也是比較低的

bluejark01/18 23:17以前電視台與廣播盛行有養到一些配音員

a8056891101/18 23:17不是討厭中配 是有原音當然聽原音

bluejark01/18 23:18不過老師們年紀也都有了

organ6352101/18 23:18看怎麼配 像海綿跟阿兩就神是神級

kizu29901/18 23:42看嘴型,日本作品聽日配,中/台作品聽中文

kizu29901/18 23:42像鐵道、原神

k4710001401/18 23:44有強的但就那幾位,我們又沒像日本有大市場

star060901/18 23:57傻眼台灣配音老師超級用心好嗎,很多都是靠愛撐下去的

star060901/18 23:57,廠商跟電視台的問題比較大

max36662901/19 00:01我也覺得是習慣問題 小時候看的那些長大聽日配都覺得

max36662901/19 00:01怪怪的

satllion01/19 00:18對我來說小新的日配是有精神的男孩,但是中配聲音雖像,

satllion01/19 00:18但是有種呆蠢遲緩感,小新日配早期跟現在的感覺又都不一

satllion01/19 00:18

satllion01/19 00:20但是不到low

bidaq01/19 00:39low的是那些請明星網紅來配的動畫電影 間諜算配得很好的了

grayair01/19 00:49中配除了國民等級的動畫其他都很尬

jim9995201/19 01:54不也一堆人聽到台配標準就放到不棒讀能聽就算很優秀了?

jim9995201/19 01:54人數跟資源差距導致實力有差也不是什麼奇怪的事吧

Fanatio01/19 02:18唯一覺得烏龍派出所台配真的屌打日配

ShaNe199301/19 07:20辛普森家庭:?

ShaNe199301/19 07:22間諜是因為日配本身就有加成,扣掉配音本來就是普

ShaNe199301/19 07:22作吧

nalthax01/19 08:03韓劇配音會在電影院裡重現一次……

simon8134501/19 08:17看片子啦,像蜘蛛人日配配的不錯,但其實還是英配比較

simon8134501/19 08:17原汁原味~

zjo3xjp601/19 08:24銀魂 南方 中配反而很神

vickieivy01/19 08:53還有舊版獵人

vickieivy01/19 08:53西索的中配真的很貼角色

vickieivy01/19 08:54變態的讓人很喜歡

everyheart2501/19 09:27原神中配很不錯了 比韓劇中配不突兀多了

CarbonK01/19 09:41大部分棒讀感很重,少數優秀

yechau01/19 09:51不要找藝人或網紅就好

killuaz01/19 10:49台灣上映台語配音 票房可能會更好XD

gouran01/19 11:05中配品質都馬很低下

sg198701/19 11:09不是中配很差 是日配太強 而且人家是量身訂做的

DawnDreamer01/19 11:47我聽中配會覺得尷尬耶

jot10023201/19 12:44是日本太鬼了 不能說中配low

weiojo301/19 19:14如果是宮崎駿,我一定選台配

weiojo301/19 19:15宮崎駿找素人和演員給你捧讀,我就聽台灣配音員版本還比

weiojo301/19 19:15較好

weiojo301/19 19:15台配的問題是一個人兼配太多角色,演技沒辦法和只配單一

weiojo301/19 19:15角色的日配比

Kmer01/20 00:10中配的很猛 台配的比較差

gswsb01/20 09:12火影死神就是要中配味兒才對

jackshadow01/20 13:35海賊王中配比較好看