PTT評價

Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?作者
TheoEpstein
(Red Sox→Cubs→?)
時間推噓48 推:48 噓:0 →:47

※ 引述《z25679z25679 (無悔的決定)》之銘言:
: 肥倫都尊稱別人什麼什麼「大人」
: 但實際上她互動也沒特別尊敬對方
: 有時候還會口氣不好或酸言酸語
: 既然根本就不打算尊敬對方
: 幹嘛還要假掰尊稱別人某某「大人」

這個是翻譯的問題。

https://i.imgur.com/acf40D5.jpg


她從小稱呼別人就加上「様(SAMA)」。

https://i.imgur.com/qSBAi9L.jpg


叫福利蓮也是這樣叫。

https://i.imgur.com/cNoJi87.jpg


當然也是這樣稱呼修塔爾克。


這個中文翻成「XX大人」也是沒辦法,畢竟就是尊稱。

修塔爾克的狀況還可以翻成「修塔爾克先生」,
海塔跟福利蓮大概只能翻成「海塔老師」、「芙莉蓮老師」這樣,但也怪怪的。

然後如果稍微懂日文的話也可以注意到,菲倫講話全部是用「敬語」
跟福利蓮、修塔爾克講話的用字就明顯有差別。

這算是角色設定的一環,翻譯做到這樣已經不錯了,看原文聽原文會更有感覺吧。


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.160.242 (臺灣)
PTT 網址

DEGON10/17 11:57真不愧是修塔爾克大人

nahsnib10/17 11:57翻譯成OO先生女士可能更適合?

「芙莉蓮女士」,其實也是很彆扭...

intela0325210/17 11:58可是さん在中文也會稱呼先生or小姐

intela0325210/17 11:58你就分不出區別

所以說還是看原文......

llabswollag10/17 11:59其實也沒什麼問題吧 就符合人設 看的時候也不覺得怪

SunnyBrian10/17 11:59都是「様」,感覺都不一樣XD

keyman61610/17 12:00大人 大甚麼大

mealoop10/17 12:00可是對老師也會用桑吧

peterisme1710/17 12:00跟翻譯無關吧,原po想問的就是為什麼要尊稱SAMA吧

就翻譯的「大人」是さん再上去的敬稱"様"啊。

peterisme1710/17 12:01看原文還是一樣的問題啊

看原文就會發現到肥倫講話全部是敬語了啦,跟其他人講話方式都不一樣。

※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:01:52

nata1210/17 12:01因為她認識的全部都是尊貴的大人沒錯啊

llabswollag10/17 12:01不過僅限於主要角色吧 肥倫買麵包會加大人嗎

SunnyBrian10/17 12:01小GG覺得加個「君」就好,有平輩的感覺

fenix22010/17 12:02反觀

johnli10/17 12:02都翻大人我覺得還ok

nata1210/17 12:03在她目前旅程中遇到的魔法師 幾乎都是背景硬腦袋聰明的人

y1254410/17 12:04大什麼大

nata1210/17 12:04她只是孤兒沒血統 這樣稱呼沒問題 但應該只是習慣問題

SunnyBrian10/17 12:05我的猜想啦,肥倫排斥叫小GG「君」,是因為這樣就是

SunnyBrian10/17 12:05特別待遇了,不想讓人發覺就嘴硬,不過除了當事人,

SunnyBrian10/17 12:05其他人都看在眼裡就是了,包括很遲鈍的福利連

nata1210/17 12:06她就類似清寒台大超資優生 但其他都是天龍背景的資優生

apulu050710/17 12:06比較好奇英文版是直接說Mr.修塔爾克嗎?越聽越不對勁

nacoojohn10/17 12:08海塔雖然喝酒不正經,但好歹是宮廷魔法師,言教、身教

nacoojohn10/17 12:08還是有一定禮貌吧,肥倫可能有樣學樣

joe210/17 12:10https://i.imgur.com/r6V8SrW.jpg 好嗆

RbJ10/17 12:11小雞雞有次要肥倫別用敬稱,然後就被嗆到還是回原樣比較好

pnity10/17 12:12海塔是樞機大主教吧,走宗教體系的

HanzJunction10/17 12:12各位版上大人

EMIRU72010/17 12:14想請問有一段是小GG叫肥綸不要對他用敬語,但是肥綸還是

EMIRU72010/17 12:14沒變對嗎?,請問這是什麼情境

TheoEpstein10/17 12:15就上面joe2貼的那張,講話直接變超隨便,小GG受不了

RedBottleona10/17 12:15她英文是叫芙莉蓮Mistress

loboly10/17 12:16講mr.修塔爾克...在配上臭臉 這不就是...円....

yniori10/17 12:16其實是說秋刀魚

Innofance10/17 12:16肥倫稱呼跟冬天的熱水龍頭一樣極端,沒有中間值

Ipluck10/17 12:17圖看下來臉真的越來越圓

DVDDDDDDDD10/17 12:17推文圖笑死

MarchelKaton10/17 12:18因為中文沒有日文那種用法當然只能翻「大人」啊

kids2310/17 12:19推文圖的肥倫好嗆XD

verdandy10/17 12:19夏天的熱水水龍頭一樣沒有中間值

Mark4030410/17 12:21這不是翻譯問題吧

Mark4030410/17 12:23様就是翻大人 沒什麼問題啊 她人設就這樣

Mark4030410/17 12:25都用様了還翻成先生或老師才奇怪吧 這兩個對應的應該是

Mark4030410/17 12:25さん和先生

ashrum10/17 12:25快點來幫忙為啥好嗆

opass16810/17 12:27目前動畫進度 費倫雖然是冒險者 但還沒什麼實績 以人類

hugo001522710/17 12:27跟翻譯就無關阿 原文就只是想知道為什麼肥倫要用敬

hugo001522710/17 12:27語 跟你翻譯成大人/先生/小姐一點關係都沒有

igtenos198510/17 12:27芙莉蓮大大啊

opass16810/17 12:27年齡來說也還算很年輕 一般人頂多叫她名字或是費倫醬

opass16810/17 12:27身邊兩位則都是有被認知功績的冒險者 也會被稱呼大人

opass16810/17 12:27費倫她自然而然也習慣稱呼加上大人 我是覺得不會奇怪啦

Mark4030410/17 12:27樓上,她原文那句是用ダメ口,是非常隨便的語氣,並非

Mark4030410/17 12:27只是拿掉敬語而已

Mark4030410/17 12:28樓上指的是ashrum大大

那個,是

「タメ口」

不是"ダメ口"....

npc77610/17 12:32"還不快來幫忙 修塔爾克" "我不是這個意思 我是說你可以用

ashrum10/17 12:32就...感覺還好?是”過來幫忙,快點“,而不是“給我滾來

ashrum10/17 12:32幫忙”

kaitokid121410/17 12:32因為肥倫滿腦袋想著吃散ㄇㄚˋ

npc77610/17 12:33先生啦君之類的 稱呼還有很多種吧"

Castle8865410/17 12:33原文想問的是為什麼用敬語吧

就人設啊,肥倫從頭到尾對誰都是滿口敬語。

linzero10/17 12:35文化用語差異,這種翻譯有時很難貼切讓別文化的感同身受

Mark4030410/17 12:35さっさと這個詞其實已經有「快給我動作起來」的語氣在

Mark4030410/17 12:35

Mark4030410/17 12:36一般人講是還好 平時滿口敬語的費倫突然變成ダメ口才是

Mark4030410/17 12:36嚇到修塔爾克的點吧

不是ダメ口....那叫「タメ口」,差個濁音差很多。

Mark4030410/17 12:38兩次都寫錯,感謝提醒

zChika10/17 12:39所以ダメ口是什麼意思?

沒有這個字,就是打錯..... 因為我們習慣用ダメ,不習慣タメ(通常是當助詞用),算是很常打錯的字。

Mark4030410/17 12:40就 沒有任何意義的錯字

jackta10/17 12:44跟翻譯沒關係吧,這就她人設阿

「她人設上滿口敬語」這件事就是翻譯啊。

※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:46:33

yys31010/17 12:47一樣啊 不熟

kids2310/17 12:50其實不只さっさと 最後那個て我感覺也很不客氣

pinqooo10/17 12:56叫她不要用敬語她就直接送你命令語句了

jackta10/17 13:01原po問題是為什麼費倫有時態度上沒有尊敬別人卻還是都使

jackta10/17 13:01用尊稱,這跟翻譯翻不出平常的敬語是兩回事==要回答這件

jackta10/17 13:01事就是從她的性格經歷去解釋,你要補充她其實敬語說的很

jackta10/17 13:01多中文翻譯上看不出來那很好,但你直接說這是翻譯問題真

jackta10/17 13:01的很問號

iamnotgm10/17 13:01叫人快點一般會用早く さっさと真的滿兇的

llabswollag10/17 13:03原來敬語是肥倫限制器 難怪海塔要教 不然就變8+9了

llabswollag10/17 13:05當時看第2集還真的感覺小肥倫以後會走歪

pnity10/17 13:29師祖表示這樣的菲倫太棒了

killuaz10/17 13:30推文的圖動畫下一集就會有了XD

cubs92710/17 13:31有禮貌還要被人嫌她有無跟人保持距離感或尊敬是乾你p4

sai00778810/17 14:45就敬語攻啊

sai00778810/17 14:46而且動畫描述出來的感覺她絕對不是什麼一般的孤兒,有

sai00778810/17 14:46能力拿到那樣的畫像,家境看起來又不錯

kannachan10/17 15:02被鬼父調教的吧

wave741010/17 15:20翻譯那有問題

NKN10/17 15:55費倫就神官海塔養的 遣詞用字就是跟修道院的修道女差不多

Galbygene10/17 23:38認同可以翻大人

u4vm010/18 01:05さっさと就有一種不耐煩的感覺,後面手伝って也是常體

u4vm010/18 01:07她那句其實就差不多是快給我滾過來幫忙的意思了

LUDWIN10/19 04:40『動起來啊,修塔克』