PTT評價

[24春] 夜晚的水母不會游泳 富田美憂訪談

看板C_Chat標題[24春] 夜晚的水母不會游泳 富田美憂訪談作者
Issarc0721
(日常最高)
時間推噓19 推:19 噓:0 →:4

好一陣子之前看到美憂的訪談就花了點時間啃日文

想說既然都花時間看了

就順便發個文賺點P幣,練練日文

然後就從水母第三集的時候拖到現在了

有理解錯誤的地方再指正一下,有空就會改上去


訪談原文:https://webnewtype.com/report/cast/entry-30398.html



─ 「夜晚的水母不會游泳」是一部原創的動畫作品。
請問這部作品的什麼地方吸引了富田さん呢?


試鏡的時候,提前看到了作品和角色資料。

因為我從以前就很喜歡唱歌、表演等表現方式
所以對於描繪以那樣表現為目標的人們特有的煩惱相當有興趣。

另外自己兩個弟弟的身邊都有以YouTuber活動的人們,
也都對如何在SNS上和人互動相當煩惱,
網路文化正影響著我們的生活。

我認為這部作品對於這樣的狀況有著相當真實的描述。

這部作品的魅力就在,他包含每個人都面對過的事件。




─ 富田さん飾演了綺羽衣這個腳色。可以說說和綺羽衣的相遇嗎?


第一次讀到角色資料的時候就感到相當有感。

每年參加十幾次試鏡,很少有「從這孩子聽到我的聲音」這樣的感覺的時候。

綺羽衣就是這樣的。

可以讓我用自己的聲音來說話嗎這樣期待著。

也因此,在很早的時候就確定了自己的方向,
所以在徵選的時候就覺得或許能錄取喔,這樣期待著。




─ 綺羽衣是個很像男孩子的女高中生,而且以Vtuber龍崎諾克斯的身分活躍著。
是如何接近這樣有個性的女孩呢?


綺羽衣的自稱是「オレ(俺)」,當Vtuber的時候也相當亢奮,
所以和音響監督(木村繪里子)討論的時候,問監督用男孩子的感覺來配音比較好嗎?

然後,如果太努力去扮演一個男孩子的話,綺羽衣會像是一個很會演戲的孩子。

所以不做太多腳色塑造,讓綺羽衣保持自然就好。


註:有一段實在不太確定意思就沒翻出來了,丟機翻出來的東西也怪怪的,以下原文

だから、あくまでキウイの言動を見て、なんとなくVtuberっぽいなと記憶をくすぐるくらいにしようという感じがありました。




─ 綺羽衣對自己喜好誠實的部分相當有魅力。綺羽衣是什麼地方讓富田さん有共鳴的呢?

綺羽衣有著奇葩的髮色、與眾不同的時尚,但他是有著「貫徹自己喜好的力量」的孩子。

我也清楚自己喜歡的東西,而且我認為我有強烈的想要做這個,想要成為這個的想法。
我想大概是這樣的地方引起了自己的共鳴吧。

即使我有這樣的感覺,但能夠「貫徹自己的喜好」果然還是相當辛苦的吧。
表現自己的「喜歡」的時候,從周遭傳來預想之外的反應的狀況也是有的。

包含對周遭的反應感到害怕和貫徹自己的「喜歡」的衝突,
我想我也是能和綺羽衣共感的。





─ 富田さん有和綺羽衣接近的感情或經驗嗎?


我從國中的時候就開始進行聲優活動了,從國三到高中期間都是學業和工作兩頭進行。

去的不是藝能科的學校而是普通的學校,所以常常和其他人有不同的日常。
受到周遭一些人的誤解也是有的。

我只是一邊在做自己喜歡的事,同時和工作有連接這樣而已,什麼壞事都沒做。
為什麼要在學校過得這麼辛苦呢?

從學校畢業後,專注在工作上,覺得時間會解決問題的,當時也就不再在意這些事,
但是在飾演綺羽衣的時候,覺得必須要挖掘那時候的記憶不可。

於是收到腳本後,就去直面當時艱辛的時期。
收錄結束的時候,我意識到那個辛苦的國高中時期,就是為了讓我飾演綺羽衣阿。

我覺得我收到了綺羽衣肯定了過去的自己的心情。這麼多年來,感到被拯救了。




─ 運用自己的經驗,來演出綺羽衣呢。
這個作品描述了小人物的女孩子們,以成為大人物為目標
這可能是作為聲優活躍的人們容易共感的作品


是這樣沒錯。

這次真的有不少事可以拿出來運用。其中一個就是......我發生在中學時代的事。




─ 中學時發生了什麼事呢?


我在中學3年間有在進行一些藝術創作,在非常大的畫布上畫抽象畫。

所以每年都去報名參加比賽。得獎的話就能在美術館展出,2年級的時候得獎了。

隔年覺得要畫得更好才行,我感覺到比起使命感.....更應該說是壓力。
於是就無法再用自己的方式畫畫了。

儘管我能自由地畫出喜歡的東西,不知為何沒有像一年級的時候那般快樂。
沒辦法自由地發想了。

向顧問老師報告進度,給老師看了下次的作品的時候,
被說了「像是畫出了什麼邪念」。




─ 從作品中看出了富田さん的迷惑嗎? 本作的主角真晝也有這樣的橋段呢


是這樣沒錯。所以這部作品真的相當有共感。





─ 竹下監督(竹下良平)和屋久ユウキ先生(系列構成)描述的故事
和富田さん的經驗重合了呢。「夜晚水母」真的是描繪了相當真實的故事呢


ホント、それ!




─ 阿......那個是真晝的口癖


(笑)。

收到錄製腳本的時候,和自己有太多重疊的地方了感到震驚。
所以在錄音的時候和屋久老師聊的時候。「老師是不是有看過我的過去!!」這樣說了。

希望能讓當時的老師能看「夜晚水母」(笑)




─ 如果看了這部作品,也許就能理解當時富田さん的心情了呢。
作品現在正播出到中盤,富田さん希望大家怎麼享受這部作品呢?


希望這部作品能讓令和出生的人們看看。

現在我們周圍有許多TikTok、YouTube、SNS等工具,
每個人都很在意"讚"、"追隨"的數量、評論等。

透過這些工具,有些人會將自己和他人比較,並為此而煩惱。

我自己也是比較沒自信的那邊,所以總是有「自己還是不行阿」這樣的感覺。
不只是我這樣,我認為不管從事什麼工作的人,什麼環境的人都會有這樣的感覺。

這部作品肯定有許多能觸動活在現代的人們的地方,
一定可以共感登場人物中的某人的煩惱。

我自己就和真晝還有綺羽衣有共感,
如果大家都能找到喜歡的角色的話我會很開心的。








第一次試著去用菜日文翻譯

反正就是練習+賺點P幣

正確度和順暢度就請多包涵

最難的點果然還是在要怎麼用中文表達出來(倒

不少內容都是大概知道他在說什麼

但沒辦法很清楚的表達出來

直接日文逐字翻肯定是不行的

但在修飾的時候又怕會扭曲原意

然後就是好累


該找時間來認真讀日文,放置了好一陣子了



--
▅▆▅
▼▼▼
舞台に実ったたわわな果実
__ だけどみんな柔らかだから 誰かが守ってあげなくちゃ
99期生 大場なな、私が守るの、ずっと、何度でも!
∕▲

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.207.125 (臺灣)
PTT 網址

sue513105/18 22:31推推 謝謝翻譯!

fmp123405/18 22:31

allen88688605/18 22:32推翻譯

retry396505/18 22:32

edhuang05/18 22:34推推 感謝翻譯 能飾演太好了

jeff23571105/18 22:34

sam1074405/18 22:35推翻譯!

KHDSN05/18 22:40推翻譯

loliconOji05/18 22:44謝翻譯

jelly2205/18 22:52

aass17365605/18 23:10推翻譯!

mkcg582505/18 23:25推翻一

Mikufans05/18 23:30

RapunzElsa05/18 23:34

inte629l05/18 23:47推翻譯

OldTjikko05/19 00:28推翻譯

VSirin05/19 00:45推翻譯

Erichikaunkr05/19 01:11「不做太多角色塑造,頂多就是想讓觀眾在看到綺羽

Erichikaunkr05/19 01:11衣的舉止時不由得會覺得稍微有Vtuber的感覺」

喔喔了解,感謝大大

k300plus05/19 09:07看完訪談真的要說 就是本人XDD

※ 編輯: Issarc0721 (111.242.207.125 臺灣), 05/19/2024 09:52:56

as34934905/19 11:30推翻譯 751的角色刻劃得真的太棒了

amumugank05/19 12:25

viper970905/19 14:17推翻譯~原來富田跟綺羽衣這麼像喔