PTT評價

[閒聊] 關於神明的譯名問題

看板C_Chat標題[閒聊] 關於神明的譯名問題作者
kimono03
(高美美)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:12

前一陣子看到宇宙神遊(FGO)有加入新從者難近母,後來去查了一下維基百科,原來是印度神來著,問了一下朋友,原來龍族拼圖也有這個角色。還蠻好奇的想請教一下大家,以玩過的遊戲或是動漫畫的作品來說,這個神的名字哪一個會是大家比較熟悉的呢?
1.難近母
2.杜爾咖(噶)

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 221.188.17.106 (日本)
PTT 網址

AfterDark07/24 12:20我選難進母

AfterDark07/24 12:20*近

anpinjou07/24 12:20都不熟悉 謝謝

AfterDark07/24 12:20自動選字在搞耶

SSIKLO07/24 12:20難近母

EternalK07/24 12:22都不熟悉啦ww

efkfkp07/24 12:25迦梨跟大黑神女大概比較熟吧?

MIKE4707/24 12:29我跟我認識玩龍拼的都講迦梨

iWatch207/24 12:30龍拼明明迦梨跟難近母有不同角...

wl234016707/24 12:30難近母比較常用ㄅ 雖然是少數不是音譯滿突兀的

haseyo2507/24 12:31濕婆、希瓦

iWatch207/24 12:32FGO故宮合作那次叫杜爾噶

wl234016707/24 12:32PAD從迦梨 難近母 帕爾瓦蒂 三隻都不一樣吧==

RamenOwl07/24 12:46難近母

rewisyoung07/24 13:20龍拼難近母是系列神 迦梨是限定神

Uesama07/24 13:49難近母和迦梨是不同分身啊,龍拼也完全不同吧

Uesama07/24 13:49迦梨又稱時母,這個名字才是比較少人知道的

zseineo07/24 15:23我只聽過難近母

knight6061507/24 15:51印度神一堆是不同面相或是誰的分身 你要出不同角或出

knight6061507/24 15:51成同角都可以啊 沒什麼大不了的

ezlifee114007/24 15:56男近母 聽起來是本本劇情