PTT評價

[閒聊] 庫巴為啥別名叫做包射啊?

看板C_Chat標題[閒聊] 庫巴為啥別名叫做包射啊?作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓30 推:31 噓:1 →:19

如題

很奇怪

庫巴就是庫巴

看電影的預告好像一開始也是叫庫巴

結果電影演到後來都變成包射

明明就是庫巴

別名包射是怎樣

Why庫巴的別名會是包射啊




--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣)
PTT 網址

godgan04/24 10:45你看到庫巴沒有射嗎?不然怎麼會問這個問題

kirimaru7304/24 10:46他登錄在歐美的名稱就是爆射啊

CAtJason04/24 10:46火暴 身寸

ringtweety04/24 10:46英文就叫Bowser 然後英文的庫巴說的是慢慢龜

kirimaru7304/24 10:46你的中文名字和英文名字念起來也不會一樣

killerj466v204/24 10:46英文名字 browser

pponywong04/24 10:46Bowser,sometimes known as King Koopa or King Bowser

DarkyIsCat04/24 10:46他火都隨便爆射了 怎麼不能叫爆射

idiotxi04/24 10:47美國版遊戲當時的名稱是庫巴族之王包射

ggian12304/24 10:47就爆射

louis072404/24 10:47他的英文就叫爆射

ringtweety04/24 10:47像奇諾比奧 英文就是Toad

kirimaru7304/24 10:48這個算好了,你看看快打旋風二

kirimaru7304/24 10:48面具男叫貝卡,拳王叫巴洛克,將軍叫拜森

kirimaru7304/24 10:48(沙加特:哈哈哈哈你們看看你們)

ringtweety04/24 10:50瑪利歐系列中文翻譯大多是跟著日文 但英文有不同名字

CCNK04/24 10:51爆射英文啊

pponywong04/24 10:52快打的那個 明顯是要避人物版權吧 打拳的叫拜森

diding04/24 10:53比較好奇為什麼開場的時候是叫庫巴不是包射

pponywong04/24 10:53一看就知道靈感是泰森 只好改成巴洛克

protess04/24 10:55爆射

neetarashi04/24 10:56小庫巴 - 爆射Jr.

killme32304/24 10:57以前最早玩N64 paper mario英文版 被那些英文名搞亂XD

killme32304/24 10:57啥coomba coopa

heacoun04/24 10:58感覺很像養生館噱頭(並不是)

livingbear04/24 10:58庫巴一族的王,美版就是名字叫Bowser,姓庫巴

idiotxi04/24 10:59北美卡普空覺得貝卡聽起來沒有 boss名字的感覺,所以把

idiotxi04/24 10:59將軍的名字改成拜森

hitsukix04/24 10:59快打是怕踩版權

kirimaru7304/24 11:01SEGA:你說誰沒有BOSS名稱的感覺

abcde79961a04/24 11:02看到包射我也想到養生館之類的

madrac04/24 11:04快打 2 的名字 shift 超神奇的...

TCPai04/24 11:09toad的中文我記得超長

ringtweety04/24 11:11像還沒在電影登場的羅潔塔 英文是Rosalina

RX1104/24 11:16toad中文就奇諾比奧吧

RX1104/24 11:17想聽歌可以搜尋toad sings

Krishna04/24 11:22美國是說Bowser, king of Koopas

harry8171904/24 11:29靠那個Toad sings 聽了很火大欸

ClownT04/24 11:40三重的孩子 菜寮的驕傲 你阿嬤的惡夢

goldman020404/24 11:40你以為他的英文名字叫做 COOOOOOOOOOLBA ???

wan0zei04/24 11:47英文的Koopa是烏龜族的總稱,中文其實也是庫巴"大王"

wan0zei04/24 11:48名字叫大爆射

r8527060704/24 11:49我還以為會有人提供什麼圖片創作之類的呢

wai080604/24 11:50toad sing必推chandelier

how01804/24 13:29所以真正的譯名應該是 烏龜王 爆射 囉w

gargoyles04/24 13:35爆射王庫巴

understar04/24 13:37那就要看你是從英文翻譯過來還是日文翻譯過來...

understar04/24 13:38一般台灣比較先接觸到的一定是日文

ChikanDesu04/24 14:26日文庫巴 英文是Bowser

peloma1204/24 15:45So Long, Gay Bowser~

EliteBaby04/24 18:00偉恩咖啡別名是叫廢物ㄇ