PTT評價

[閒聊] 遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?作者
ya01234
(姆咪)
時間推噓27 推:29 噓:2 →:38

就剛剛城市天際線不知道為什麼變成了日文,然後突然整個質感upup

英文和繁體中文就普通,可能看習慣了

簡體中文,可能是先入為主的觀念,感覺就很像哪來的盜版遊戲,不過翻譯還是中國那邊快又多,模組到各個獨立遊戲,不能裝模組的也能翻譯

(他們要是用繁體中文就好了,繁體真的好看不少,簡體真的看了頭很痛)

遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?




-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00RD.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.131.188 (臺灣)
PTT 網址

zxcasd84802/21 18:18看得懂比較重要

zxcasd84802/21 18:18怎麼說呢 有簡中就該慶幸了

我認同這句XDD

gxu6602/21 18:19絕對會

HidekiRyuga02/21 18:19除了殘體字都能接受

HidekiRyuga02/21 18:19錯字最糟糕 一整個不舒服

※ 編輯: ya01234 (114.137.131.188 臺灣), 02/21/2021 18:20:01

eva05s02/21 18:20光是語言習慣與否影響的閱讀速度就讓人感覺差很多了

ShaiMo02/21 18:20會影響 所以為了玩遊戲去學日文了

chuckni02/21 18:21你閱讀的順不順很影響遊戲體驗的,有時候單純改個字體體

chuckni02/21 18:21驗就上升了都不用換語系

yes98661202/21 18:21寧願看英、日文也不想看殘體字==

twic02/21 18:22當然會啊 小說,影集,電影 現實的笑點 經過翻譯的通通都會啊

lbowlbow02/21 18:23就像玩不熟練的語言時會自動放慢閱讀的速度

feedingdream02/21 18:23不說感覺哪個語言比較厲害的部分,靠翻譯是難以做到

feedingdream02/21 18:23與原語言想表達的內容完全一致的。梗或是語言特有的

feedingdream02/21 18:23語感等問題幾乎是無法完美解決的。

shinchung02/21 18:23同樓樓上

RevanHsu02/21 18:24當然會 不管什麼遊戲介面換成簡中馬上變糞作

leon1979060202/21 18:24其實我覺得簡跟繁最大差異是慣用字體,他們慣用的字

leon1979060202/21 18:24體我們覺得醜,我們覺得好看的他們覺得醜

qazxswptt02/21 18:25日本母親的語言比較高級

CalciumPlus02/21 18:25

eva05s02/21 18:25繁簡差異包含了用詞,語順,表達方式等等...

EGOiST4002/21 18:26看得懂隽g 看不懂釾F你娘雞掰什麼垃圾

eva05s02/21 18:26字體已經是相對影響最少的那個了

EGOiST4002/21 18:26看得懂:讚 看不懂:幹你娘雞掰三小垃圾

diabolica02/21 18:26

eva05s02/21 18:26不過講再多到頭來都是取決譯者的實力啦

JesterCheng02/21 18:29繁體常會有字型問題

iuytjhgf02/21 18:30完全不能接受殘體字 想盡辦法也要把他轉繁體尤其是AVG

Xpwa563704ju02/21 18:31

CornyDragon02/21 18:33就字型啊 如果沒挑好 看起來就像糞遊

bobby475502/21 18:36會 尤其感覺到翻譯不自然的時候

SakeruMT02/21 18:38死亡擱淺,英文/日文/中文字幕差異甚至影響到劇情表現

SakeruMT02/21 18:38好像是日文翻成英文再翻成中文,造成中文字幕語意很怪,

SakeruMT02/21 18:38若有記錯還請指正

eva05s02/21 18:39DS是英文直接翻的吧

eva05s02/21 18:41而且DS動作擷取和配音都是找歐美演員來演出,日文反而是

eva05s02/21 18:41後來配上去的,理論上應該是以英文為準的作品

leon1979060202/21 18:46這就個人感覺了,這兩張我能接受簡體但字型醜不能..

leon1979060202/21 18:46https://i.imgur.com/BuEyjhK.jpg

leon1979060202/21 18:46https://i.imgur.com/gqzh67R.jpg

DEAKUNE02/21 18:49最大的問題是機翻,再來才是語言

roter02/21 18:57字型多少會影響 但最重要的是翻譯 翻譯要是不好 連劇情的

roter02/21 18:57感受度都會有差異 當然聽得懂原文最好 但我無法

r9819202/21 19:07殘體字反而還好 影響最大的是用詞 什麼賊好吃之類的

protess02/21 19:12會,沒繁體就換英文

hoe110102/21 19:15簡體字最大問題是連字型都不好好選

PunkGrass02/21 19:17簡中會不想玩

lou361202/21 19:20沒繁體就英文 沒英文就日文

info199402/21 19:34其實簡體翻譯很重視原意不會亂翻

spfy02/21 19:34簡體字很多都直接套簡體中文Win預設的宋體 實在慘

kashiwa2702/21 19:46殘體字神醜

richard4202/21 19:47殘體=盜版

kenyon061902/21 19:53會 打NBA的時候比較喜歡英文介面

dickec3502/21 19:57簡體不會亂翻XD,是反串嗎

SGBA02/21 20:16外國的月亮比較圓

k96060802/21 20:19殘體最多夾一堆奇怪私貨翻譯的東西

asiaking556602/21 20:32字型問題 天際線那個簡中字體整個歪七扭八

Koyomiiii02/21 21:00會啊 通常翻譯不會再花錢做字體 除非他們很有心

The4sakenOne02/21 21:05有些字體太醜的真的受不了

xxxg00w002/21 21:22早期沒中文版的空戰奇兵啊 會選日文字幕配英文語音

naya741596302/21 21:58語感,字型都會有影響吧

SsuWeiYuan02/21 22:31語音會,不能忍受白人或是黑人說日文,英文倒是所有

SsuWeiYuan02/21 22:31都能接受

mike200491102/22 03:21有些遊戲有中文就謝天謝地了

mike200491102/22 03:24像早期CRPG只有英文 又很難啃 有人肯翻就能大幅減少

mike200491102/22 03:24查字典的時間了 而且這種類型的水準都還挺高的

astinky02/22 09:53簡中不管什麼用字體都醜到玩不下去

frice02/22 13:46簡體我就直接放棄