[探險活寶] 老皮和阿寶翻譯怎麼來的
來源在fb 上面探險活寶俱樂部看到的
游鈞雅:「阿寶跟老皮是怎麼來的?」
張玉華:「是我想出來的,Finn and Jake
完全沒有關係。
那時候我想要一個很極端的對比,
老皮的名字先出來,源自於錄音室工作
夥伴家裡的一隻狗,好像叫小皮還是豆
皮,我們想一想,覺得Jake可以叫老皮
,很適合這隻老狗。至於阿寶,那時候
我已經想好影片名稱是《探險活寶》,
想弄一個通俗、跟老皮呈對比的名字,
所以就叫阿寶,意思是活寶之一。」
(2013年2月28日訪談,於台灣卡通頻
道辦公大樓)
——游鈞雅(2013)。創譯於配音翻譯
上之應用:以《探險活寶》為例。輔仁
大學跨文化研究所翻譯學碩士班碩士論
文,新北市。 取自https://hdl.handle.net/11296/ydgd74
;第123頁
-------
心得:碩士論文居然與探險活寶有關
感覺好酷哦,看到這篇文,才知道
老皮和阿寶的翻譯怎麼來的
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.124.148 (臺灣)
※ PTT 網址
推
這也有論文= =
推
很有意思啊
推
不如問艾薇爾怎麼來的
→
鴨嘴獸泰瑞怎麼來的比較神奇
推
不然翻譯學論文要寫什麼 舉實例ok吧
推
艾薇兒好像有解釋過 就覺得形象跟艾薇兒很像
推
因為翻譯覺得瑪瑟琳很像歌手艾薇爾吧
噓
爛翻譯 聽原版英文 這些名字都是特別設計的 翻譯亂搞
推
中文翻譯真的亂七八糟
推
我中配跟英配都喜歡 姓名照音譯那味道會跑掉
推
中配港仔老皮真的很爆笑 不一樣的感覺
推
一樓是怎樣?論文本來就什麼都有啊
→
不是「帥啊老皮」的緣故喔?
噓
把翻譯工作當成自己可以亂搞自己取名的二創工作
爆
[閒聊] 讓照片動起來的AI爆
Re: [閒聊] 活俠傳似乎僅支援到1080P(?83
Re: [閒聊] 活俠傳 這公告為什麼感覺有點灰心76
Re: [閒聊] 活俠傳 這公告為什麼感覺有點灰心65
[閒聊] 目前赤燭的三個遊戲65
[閒聊] 宮崎英高:艾爾登法環仍然沒達到理想高度52
[閒聊] 活俠傳,一個很靠北的乳華點59
[閒聊] 活俠傳作者要怎麼改才能扭轉評價變神作?55
[閒聊] 目前活俠的三個女角,你覺得誰比較香?48
[閒聊] 九日的問題是太貴嗎?51
[閒聊] 如果活俠傳上架時不說是正式版50
[閒聊] 月姬畫風很Fate,武內崇:確實50
[閒聊] 神燈猜謎 500P48
[閒聊] 活俠傳心得: 拜託鳥熊不要改劇本48
[閒聊] 只看主角醜就打死不玩活俠傳的人多嗎?46
[鐵道] 阮梅也是香到一個不行吧?45
Re: [閒聊] 活俠傳 這公告為什麼感覺有點灰心24
[閒聊] 活俠傳作者下禮拜直接跑路最佳解吧43
[閒聊] 活俠傳這三天來的走向觀察43
[閒聊] 活俠傳劇情分支也太多了吧 (小師妹雷)42
[活俠] 到底為什麼攻略龍湘叫NTR大師兄?40
[妮姬] 卡池PU預告39
[情報] 中國宣布張藝謀執導《三體》電影版38
Re: [閒聊] 活俠傳作者下禮拜直接跑路最佳解吧36
Re: [閒聊] 活俠傳出圈了嗎????36
[閒聊] 活俠傳的熱度484屌打3A大作33
[閒聊] 霸凌的劇情到底要怎麼解?34
[閒聊] 神燈猜謎 350P29
[閒聊] 文化挪用的定義是什麼?28
Re: [閒聊] 活俠傳心得: 拜託鳥熊不要改劇本