Re: [閒聊] 『皮膚』是不是支語?
一字多意又不是英文的專利
中文博大精深 其實用 Skin 直譯 皮 就好啦
台灣人看了也比較不會有意見
本來就有皮這個說發 例 換皮遊戲 或有玩3D美工軟體的 貼圖貼皮
都是台灣常見說法
一字多意 剛好能容納不同場合的不同用法
但如同英文片語一樣 中文只要2個字以上 意思範圍就變窄了
皮膚 這用法很明顯就是專指人肉色表皮
但有Skin在遊戲又不侷限人類Character可以是動物、怪物、機械等
"皮"音節太短不好溝通? 原文Skin音節也短啊
外國人溝通講Skin都懂 我們講皮就不懂?
不過對岸這種白爛翻譯 我懷疑是故意的 結果約定俗成
像最近有玩魔物的應該很多人知道 テーブル = 表
他們有些人很喜歡講 桌 不曉得是來亂的還是真的無知
最保險的還是都講原文吧 又不是多難念的發音
台灣義務教育普及率這麼高 對岸文盲多沒必要學他們的用語
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.113.159 (臺灣)
※ PTT 網址
推
老皮
→
還有人說文化輸入國 笑死 別人端屎484全吞下去
推
不入流的文化也可以叫文化阿
推
我沒聽過貼皮
推
對 英文的skin本來的意思比中文的皮膚廣多了
推
文化大革命過的國家講文化 ㄒㄧㄠㄙ
→
3D常見的說法是「蒙皮」 當然這說法很可能也是對岸傳來
推
查了一下 我只聽過綁骨架或綁定
推
蒙皮基本上是用在飛機吧
推
換皮也是中國傳過來的阿= =
推
包皮
→
以前常講不就模組嗎
推
模型吧。
爆
[抽獎] 九日爆
[討論] 台灣畢業典禮當眾告白 是被動漫帶壞了嗎爆
[情報] IGN法國對他在X上開了黑神話玩笑道歉91
[閒聊] 『よっしー』89
[推投] 蠟筆小新 最喜歡劇場版「3票」72
[情報] 間諜家家酒 三期 製作決定67
Re: [萌夯] 德政!最新作PS5、Xbox、PC版同步發售64
[Vtub] 大神ミオ出院告知55
[閒聊] 慟!初代PM沒有單獨出去玩53
[問題] 中古歐洲時,感冒是不是很嚴重的事?51
[閒聊] 怪獸8號 漫畫劇情後面有多爛?(求暴雷42
[閒聊] 求推薦一些語速偏快的作品41
[討論] 絆愛當年怎麼成功的38
[MyGO] 怎麼有人在交大圖書館彈春日影36
Re: [閒聊] 水母 所以上集真晝破防是破爽的唷35
[問題] 沒有魔法或任何超自然事物的奇幻34
[拉麵] 去日本一定要吃拉麵嗎?32
Re: [萌夯] 德政!最新作PS5、Xbox、PC版同步發售31
[閒聊] 馬娘4D有這麼搖的嗎62
[閒聊] 拉拉蒂娜嫁給變態又無能的貴族不好嗎?29
[閒聊] 遊戲王 新規 雙六爺爺的青眼白龍27
[Figure] UCI 魔物獵人 受付娘 水藝、火芽25
[閒聊] 梵語易筋經,為何少林寺都沒有人練成功?26
[閒聊] 日本積木節 神龍 鋼彈27
[閒聊] 金箍棒除了可以揍人還可以幹嘛?26
[閒聊] 女精靈:咕隨你喜歡。歐克:不需要爆
[萌夯] 德政!最新作PS5、Xbox、PC版同步發售25
[Vtub] Watame:羽衣媽媽胸部是墊出來的!!25
[GBC] 被所有人愛著的仁菜25
[24春] 迷宮飯 第24話(一期最終回) 先行圖