PTT評價

Re: [閒聊] 馬娘的中文翻譯好像不能超過4個字

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 馬娘的中文翻譯好像不能超過4個字作者
ClannadGood
(Kuran)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:1

借串問一下,
所以不是香港馬會的話,
超級小海灣到底是誰翻的?

如果直接用super creek翻的話,
super:超級
creek:
【美】小河,溪;
【英】(海,河,湖的)小灣,小港
用creek去搜GOOGLE圖片,
則是清一色都是美式用法的小河,
用片假クリーク去搜,
除了馬娘之外也是全部都是小溪小河。

直翻就超級小溪超級小灣超級小河,
到底為什麼會翻超級小海灣?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.35.4 (臺灣)
PTT 網址

JJJZZs05/09 01:54窩不指導

a2222473805/09 02:02不能理解就不要用啊 就叫他蘇趴苦力苦也沒問題

Ben4005/09 02:08 https://i.imgur.com/UAXAaeB.jpg 反正 大 婆 這樣就夠了

KotoriCute05/09 02:11B站字幕組吧

OldYuanshen05/09 02:49羚邦不是翻小溪嗎

axakira05/09 08:05支語

wvookevp05/09 08:21看編輯紀錄 維基超級小海灣頁面最早出現於2011年2月6日

andy181605/09 10:29現在只會叫她大奶灣了

acidrain05/09 11:07超級大河

stja05/09 12:15