[閒聊] Heisenberg為什麼是翻海森伯格不是海森堡
Heisenberg, 惡靈古堡 8 村莊中的一個人
一般來說 台灣翻譯都是翻 海森堡
很少聽到有人會翻海森伯格,也許少部分情況會聽到
但 大部分還是翻海森堡吧?
不過翻譯 這只是算小事,只是第一次聽到有人吧Heisenberg翻成海森伯格
--
▂ ▂ W E  ̄◥ ◣◤ ◥◢ ◤ ̄ ARE ▂ ▂
◢◣▄◢▄◥▄◣◢◣▄◣◢◣ ◥ ◣ ◢◤ ◢◣◢▄◢◣◢▄◤ ◥▄◢◣
◢◣●◥▍▼ ◥▄▄◣◥● ◆◣ ◥ ◣◤ ◢◆ ●◤◢▄▄◤▄▼▋◤●◢◣
◥ ◆ ◤◣▆ ◆ ◤◢▄▄◥◤◢ ● ◥◤ ◣ ● ◣◥◤ ▄▄◣◣◆ ▆◢◥ ◆ ◤
◥◥◣ ◢◢◣●◢ ◢◣◢◢◢ ◆ ◢◤ ◥ ◣ ◆ ◣◣◣◢◣◣● ◢◣◣◢◤◤
◤◤◥ ̄◤◥ ▄ ◤◥◤◤ˍ◢ ◤◣_◢◥ ◣ˍ
--
say my name
you are Heisenberg
I'm not in danger,I am the danger
Heisenburger
You’re god damn right.
I am the danger
I am the one who knock
我還以為是化學老師
原po搞錯了 berg指的是高地 burg才是堡的意思 兩者
物理老師吧 測不準原理
都是德語淵源但是還是不同的
I am the danger
漢堡也因該改叫漢伯格
音譯也沒錯
我剛剛用轉換日文終於懂了,這翻譯比較接近日文發音。
Because I say so
其實近年的官方中文化都比較偏向港式譯名和用語
我覺得開始有點繁體中國版
Say my name
We have to cook
我猜是日翻中害的
對 我剛剛丟給Google小姐終於懂了,他是直接把berg 拆開來唸,所以翻成伯格XD
那怎麼不是海森貝魯克
正確來說是真的完全照日文翻會變成貝噜咕,跟咕咕噜一樣
※ 編輯: hayate232 (118.166.20.66 臺灣), 05/13/2021 14:03:44太太太
say my name
因為他是那個敲門的人
港翻吧
我刪我自己推文..我回錯文章
sa
IKEA
因為會被玩某人的梗 你看前幾樓就知道了XDDD
You are goddamn right
Stay out of my territory
Kannst du Deutsche nicht lesen ?
Run!
資料設定集裡面一直出現「令...」這種明顯港式書面語
用法(台灣用法是「使得」,「使其」)
因為測不準啊
I am the one who knocks
I like it...And I was good at it.
I am the one who knocks
Say my NAME
I was alive
.
※ 編輯: hayate232 (1.160.184.219 臺灣), 06/07/2021 20:54:40爆
[推投] Hololive回歸B站,你的反應是……爆
Re: [Vtub] 馬自立5/24 B限87
[閒聊] 停機車不立中柱的人在想什麼?爆
[閒聊] 兩個偽娘打炮那不就是百合了嗎?96
[我推] 我推150 一圖流圖透76
[閒聊] 為什麼原神的招牌還是那些舊角色?80
Re: [實況] 人鬼師徒3 總決賽78
[閒聊] 武器是雨傘的角色有哪些?73
Re: [實況] 人鬼師徒3 總決賽53
[閒聊] 碧藍航線-聖路易斯、阿爾薩斯L2D 新動作55
Re: [Vtub] 馬自立5/24 B限43
[寶可夢]為啥不改屬性相剋的不公平48
[鐵道] 內鬼 流螢技能動畫更改47
[GBC] Girls Band Cry 第八話先行圖一張46
[閒聊] 王國之心 系列將於 6 月 13 日登陸 Stea46
[問題] 對應fanza鎖區 選哪種VPN?43
[閒聊] 喜歡看妹子貼貼卻不喜歡女同會很怪嗎?44
[閒聊] 奏小雞聊起韓國的學生時代很可怕!39
[閒聊] KOBO去中國能分的清我們跟中國不同嗎?42
[情報] 遊戲王MD 採用率最高的卡片:增殖G42
[情報] SHIFT UP:劍星續篇計畫啟動39
[情懷] RO:初心,強調無課也能體驗完整樂趣40
[蔚藍] 女僕小桃 回憶大廳38
[閒聊] 日本的都市怪談 誰最強?36
Re: [實況] 人鬼師徒3 總決賽36
[情報] 新海誠 動畫電影《星之聲》6/7上映35
[閒聊] 火影忍者 聯名 Crocs 洞洞鞋 70鎂35
[閒聊] 情書與13歲女演員 win下去一定社死吧32
[妮姬] SHIFT UP:正在籌備出妮姬中國服31
Re: [閒聊] 我內心的糟糕念頭145 我是被甩的男人