Re: [問題] 閃光のハサウェイ為什麼不譯成「海瑟薇」
當初取Hathaway這個名字就很奇怪
首先Hathaway通常是當姓
除了大家知道的安海之外莎士比亞他老婆也叫Anne Hathaway
雖然沒什麼關係不過提一下
Hathaway這個姓應該起源於盎格魯撒克遜
剛好布萊特諾亞是英國人
所以哈薩威是日英混血
再來是這四十年下來的確也有人把Hathaway當名
不過我查到的從1980年到現在只有18個人
而且全部都是女生
可能UC的時代性別觀念已經很開放了也說不定
--
這是一篇廢文
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.202.232 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1624285507.A.4B1
→
你對日本的西洋名邏輯認真就輸了
推
這不是女人的名字嗎.jpg
有趣了 哈薩威跟卡膠好像沒有碰過
※ 編輯: mayolane (223.140.202.232 臺灣), 06/21/2021 22:29:26
噓
被你問完了,我還問什麼
158你是上一篇閃哈廢文被我噓記仇到現在嗎
推
※ 編輯: mayolane (223.140.202.232 臺灣), 06/21/2021 22:31:47
Peacecraft:
推
158廢文題材-1
→
還能查到18個人是@@
推
可能曾經被聯邦人笑過名字像女生,所以開始反政府...
推
笑死
推
倒A主角也被說是女生名
推
富野的性僻吧
推
a boy named sue
推
倒A還穿過女裝呢