PTT評價

[40K] 不覺得星際戰士這翻譯很差嗎?

看板C_Chat標題[40K] 不覺得星際戰士這翻譯很差嗎?作者
M4Tank
(M4Tank)
時間推噓19 推:22 噓:3 →:17

別人全稱叫space marine 翻成太空陸戰隊不是不行
翻成星際戰士 整個變成爛大街的產物

就算有隔壁星海爭霸先用太空陸戰隊好了

還有阿斯塔特修士啊
看到名詞就覺得很潮很不一樣
跟星際戰士這翻譯一比就分出高下了

沒人跟我一樣覺得星際戰士這翻譯很差嗎

-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.230.208 (臺灣)
PTT 網址

jacklinjia07/19 01:21這標題你是要發幾次

Orianna07/19 01:22不然翻太空戰士

tw1507/19 01:22你484會覺得鵬落客神神神

Golbeza07/19 01:22下一篇奉心祭

doomhammer07/19 01:23簡 短 有 力 習慣了還可以吧

arthasking07/19 01:24翻太空瑪琳你覺得如何?

sole772pk3707/19 01:24還好吧,我覺得太空陸戰隊太美式,沒那種征服星河的

sole772pk3707/19 01:24感覺

xxx6070907/19 01:24太空陸戰隊就不爛大街嗎www

xxx6070907/19 01:26這根本不是40K專用

johnny307/19 01:26太空戰士表示:

a21051007/19 01:27下一篇 太空戰士

Yadsmood07/19 01:27空間馬林

doomhammer07/19 01:27不然 雜在一起叫星際陸戰鬥好了

nealchen07/19 01:28斯貝斯瑪琳

cwjchris07/19 01:29宇宙海兵隊

giancarlo8207/19 01:29阿斯塔特修士

gox111707/19 01:30太空志願役

DivineSX07/19 01:31全部混在一起變成:太空戰士-星際陸戰隊史帕斯 瑪琳

DivineSX07/19 01:31你覺得怎麼樣?

你的阿斯塔特修士呢

※ 編輯: M4Tank (180.217.230.208 臺灣), 07/19/2021 01:32:01

WindSucker07/19 01:3288

fenix22007/19 01:32星際戰士聽起來還比較強

dulinove07/19 01:32我以為你知道這跟版權有關...

你講的是IG吧 現在定調叫星界軍

doomhammer07/19 01:33還有阿斯塔特是指"全部"的星際戰士嗎?我怎麼記得阿斯

xxx6070907/19 01:33阿什麼修士不是Adeptus Astartes?

Adeptus Astartes是40k罐頭的專有名詞

※ 編輯: M4Tank (180.217.230.208 臺灣), 07/19/2021 01:34:28

doomhammer07/19 01:34塔特是指星際戰士裡比較熟的形成的團體會分享情報的

doomhammer07/19 01:35一群人

※ 編輯: M4Tank (180.217.230.208 臺灣), 07/19/2021 01:35:53

xxx6070907/19 01:37那個怎麼聽起來像闇天使的Inner Circle

這是DA的內環吧 內線秘密組織

※ 編輯: M4Tank (180.217.230.208 臺灣), 07/19/2021 01:40:09

yulis07/19 01:49航天戰隊

hiyuy07/19 02:31心悸戰士

xenojack07/19 02:41不覺得 你只是厭世而已

NightMoonC07/19 03:28心悸義工隊:

BlackWood07/19 05:16不會很讚

kinghtt07/19 07:57史貝斯壯士

ggeneration07/19 08:11太空罐頭

LipaCat556607/19 10:13阿斯塔特不是 40k裡面星際戰士的名稱嗎 好像只有psm

LipaCat556607/19 10:13才是真的叫星際戰士

andy86tw07/19 10:37星際戰士屌打太空陸戰隊==

fantasyhorse07/19 12:11都給你講

Gravity11307/20 13:45陸戰隊不就星海那群山寨泡泡頭

cityfear08/05 13:25斯貝絲瑪琳