PTT評價

[閒聊] HALO中船艦命名會不會有點中二/有趣

看板C_Chat標題[閒聊] HALO中船艦命名會不會有點中二/有趣作者
ArthurJack
(Weston)
時間推噓15 推:15 噓:0 →:12

就是HALO最後一戰系列,雖然玩家在地上跑的時候


應該很少去注意這些船上寫的名字,但是不論人類還是星盟

船的名字有不少都挺有趣的,挑一些出來

先說人類的(有些可能沒有正式翻譯,大概看一下):


Say My Name(說我的名字/喚吾之名)

Feeling Lucky(感到幸運)

Spirit of Fire(火靈)

Ace of Spades(黑桃王牌)

Euclid's Anvil(歐幾里德的鐵砧)

Song of the East(東方之歌)

Forward Unto Dawn(航向黎明)

Promise of Dawn(黎明承諾)

Bad Moon Rising(壞月亮升起)

Silent Joe (沉默的喬) 人類方取名字的方法真多........
___________________________________________

星盟方更是多到不能再多

Shadow of Intent (意圖之影)

Enduring Conviction(持久信念)

Seeker of Truth (真理探尋者)

Breath of Annihilation(湮滅之息)

Clarity of Faith(清晰的信仰)

Eternal Reward (永恆獎賞)

Resplendent Fervor(燦爛熱情)

Song of Retribution(報應之歌)


有種宗教意涵的宣導感


有時候去看看這些資訊還滿有趣的

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.85.184 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: ArthurJack (42.73.85.184 臺灣), 08/13/2021 21:37:21 ※ 編輯: ArthurJack (42.73.85.184 臺灣), 08/13/2021 21:37:29

bladesinger08/13 21:41星盟先不講,UNSC的船艦命名法其實蠻奇怪的,並沒有

bladesinger08/13 21:41參照人類的現實範本

LastAttack08/13 21:41仇敵剋星

bladesinger08/13 21:42現實中的不是用人名,就是地名,不然就是單一的名詞

ArthurJack08/13 21:47人類方用地名的不少,只是常常會突然冒一個特別的名字

iwinlottery08/13 21:47真實人類英語系的船應該都是一個單詞

ab34162208/13 21:56還是有一些有參照現實,印象裡halo reach第一版小說裡面

ab34162208/13 21:56就有武藏號航空母艦、特拉法加號、北美原住民命名的易洛

bc00700408/13 21:56英文圈耍中二時很喜歡用 名詞 of 名詞 來命名

ab34162208/13 21:56魁號等等,比較特別的就士官長因柯爾協定去炸的圓周號。

HIHIaka08/13 22:03秋風之墩 /真理與合諧

kikikinds08/13 22:10很酷啊

chocopie08/13 22:13煞氣a星艦

FishJagor08/13 22:26秋風之墩很帥啊

FishJagor08/13 22:29倒是小說的艦名級別寫起來很奇怪,像是鵜鶘運輸機,應

FishJagor08/13 22:29該是個級別,所以應該寫鵜鶘式,但裡面都翻譯成鵜鶘號

FishJagor08/13 22:29,變得像是單艦艦名

inte629l08/13 22:43Pillar of autumn 玩一代印象超深刻

ps2000x08/13 22:58什麼級的太亂現在還是搞不清楚xD

castawil08/13 22:59鵜鶘號那類載具是延用遊戲翻譯才會那樣,算自家特色

castawil08/13 23:00Shadow of Intent按照三代遊戲翻譯是鬼影號反而沒特色

castawil08/13 23:02級在Halo翻譯中更常被用來分類星艦

FishJagor08/13 23:19對~ 印象中巡洋艦分翠鳥級跟馬拉松級,秋風之墩算是翠

FishJagor08/13 23:19鳥級的終極魔改版

fyer08/14 00:32ace of spade 我猜應該是致敬摩托頭樂團

HanzJunction08/14 01:21我只記得秋風之墩 還滿美的

afjpwoejfgpe08/14 02:15秋風之墩配上reach最後的大撤退,意境很棒