PTT評價

[問題] 為什麼唐可可的姓氏唸たん

看板C_Chat標題[問題] 為什麼唐可可的姓氏唸たん作者
xianyao
(艾瑪)
時間推噓33 推:33 噓:0 →:39

唐可可名字用日文發音是タン クゥクゥ

聽起來像是坦可可

記得以前聽台灣老一輩的人喊姓唐的

都會唸成唐(とう)桑

跟姓陳的會唸成ちん桑 吳的是ご桑一樣

不會有什麼聽起來很奇怪的チェン或ウー之類的

為什麼唐可可的唐不要唸とう要唸成タン呢

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.73.10 (臺灣)
PTT 網址

qaz9567702/16 23:04坦克克

morichi02/16 23:04ドン可可

stardust701102/16 23:04坦克克

Satoman02/16 23:04日文本來就沒有硬性規定要怎麼唸

cpblgu02/16 23:05因為她我老婆

ga83942902/16 23:05占占占占占占占

waitan02/16 23:05TKK

john9101802/16 23:05TANKuku

wayneshih02/16 23:05其實是姓陳啦

ainamk02/16 23:06漢字音讀有分吳音漢音今音 今音就是直接翻現在的普通話

oread16802/16 23:06TANK

allanbrook02/16 23:07痰咳咳

junior100602/16 23:08名字翻譯當然是本人爽怎麼念就怎麼念

TANKuuKuu?

※ 編輯: xianyao (140.112.73.10 臺灣), 02/16/2022 23:10:54

onnax02/16 23:10以日本身分來說,運動員和藝人的漢字名或韓文名會用當地的

onnax02/16 23:10發音,一般人留學就是用日本讀法

onnax02/16 23:10硬要找個解釋的話的話唐可可大概算是偶像吧所以用藝人讀法

well010302/16 23:10你確定嗎?現在很多職棒選手都選擇用原語發音來登錄了

jason151502/16 23:10自己選阿 你自己去看日職的台灣球員的念法 有的是音讀

onnax02/16 23:11像是陽岱鋼王柏融登場時的發音都是用片假名拼出近似中文的

onnax02/16 23:11發音

well010302/16 23:11你說的情況現在反而變少,而且比例低很多很多

jason151502/16 23:11有的是訓讀 是看自己想要別人怎麼念

SetsunaOgiso02/16 23:12陽不是 陽在日文本來就是YOH了

well010302/16 23:12也就是說,你認知的情況,已經是十幾年前的情況了

onnax02/16 23:13喔喔原來陽岱鋼用訓讀,那是我舉例錯誤了

jason151502/16 23:13我說錯了 我想說的是有些是用日文漢字念法念 像陽岱鋼

陽好像是よう だいかん

jason151502/16 23:14有些是中文發音去念 像吳念庭、王柏融、陳偉殷

※ 編輯: xianyao (140.112.73.10 臺灣), 02/16/2022 23:14:23

ahw1200002/16 23:14本來播出前 我也跟某些人一起酸她坦咳咳 播出後超香

marktak02/16 23:16唐揚

那樣唸會變卡啦可可 好像也不錯吃

※ 編輯: xianyao (140.112.73.10 臺灣), 02/16/2022 23:19:20

well010302/16 23:19另外提,歐力士選手張奕也是反例

FSHAY02/16 23:19岱鋼他弟陽耀勳在日職時也是照中文發音

well010302/16 23:20少數比較現代的選手會選用日語唸法

陳偉殷好像2004年剛去是登錄漢字名 ちん いいん 到2008年改成音譯

FSHAY02/16 23:20更正,他哥

well010302/16 23:20陽耀勳是哥哥啦~

SetsunaOgiso02/16 23:21對 陽大哥是直接用英譯

SetsunaOgiso02/16 23:22威助也是XD

well010302/16 23:24據說林威助早期曾經被沒做功課的播報員念作はやしいい

well010302/16 23:24すけ

※ 編輯: xianyao (140.112.73.10 臺灣), 02/16/2022 23:27:35

king912202/16 23:33問這角色一律占 占灬点人人

fenix22002/16 23:35Tank eke

devilkool02/16 23:37官方故意的,Tank

jason151502/16 23:37近年來是用日文漢字念法的應該都是在日本讀書過的

jason151502/16 23:37我指日職

OdaNobuna02/16 23:46占占占

LittleJade02/16 23:47姓氏怎麼念看本人想怎麼念,近幾年用原本讀音的比較多

caryamdtom02/17 01:43因為是坦克克

epidemic00002/17 02:28終究是要乳滑的 不如

moonshade02/17 06:38日文漢字音讀有唐音吳音現代音

moonshade02/17 06:39住日本的人有些直接把中文名用訓讀念也有

moonshade02/17 06:39對日本人來說漢字要怎樣讀是看本人意思

moonshade02/17 06:40連念成英文都可以

FuYen02/17 07:36用中/韓文原音是趨勢,用漢字音讀是比較老派的做法

FuYen02/17 07:37留學生比較多音讀大概有很大的原因是是老派的老師取的

FuYen02/17 07:40韓國很久以前也會用音讀,現在機會看不到了,當然有一部分

FuYen02/17 07:40是他們現在連自己名字漢字是什麼都不太知道

FuYen02/17 07:42順帶一題日本人和華人的名字在韓國也是用原音,而不是用韓

FuYen02/17 07:42文的漢字發音

murasakiahn02/17 09:10以前韓國還真的會用漢字發音標日本人的名字,至少十

murasakiahn02/17 09:10幾年前我還看過,但現在都是直接標日文發音了,中國

murasakiahn02/17 09:10人的名字也是,像老一輩知名藝人成龍那種都是韓文發

murasakiahn02/17 09:10音,近幾年的多是用中文發音,但偶爾還是有看到韓文

murasakiahn02/17 09:10發音的。

murasakiahn02/17 09:14反而日本標韓國藝人的發音超級混亂,因為韓文有連音

murasakiahn02/17 09:14問題,有的他用連音去發音有的不是,但像政治人物文

murasakiahn02/17 09:14在寅之類的他們就會寫漢字不容易搞錯。

sadQQ02/17 09:43要怎麼讀可以自己決定 漢字發音在很多地方會比原音好用

sadQQ02/17 09:46原音才有辦法接近中文讀音 但有些字用日文讀會很奇怪

sadQQ02/17 09:48讀成原音也沒辦法跟原音一樣 對日本人來說也很難發音

sadQQ02/17 09:49就還不如用漢字讀音還比較好

warmsnow02/17 10:06又有人在黑我.jpg

warmsnow02/17 10:07https://i.imgur.com/MFi5YQe.jpg

Shichimiya02/17 11:21坦克克 占占占占人