PTT評價

[閒聊] 美、日的人聽假面騎士的音效會尷尬嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 美、日的人聽假面騎士的音效會尷尬嗎作者
tok892xt7
(優質廢文)
時間推噓19 推:21 噓:2 →:31

假面騎士腰帶的音效

通常都是

英文或日文

可能我聽的懂的少

感覺就很潮

但如果這些腰帶變身的音效

用成中文卻十分尷尬

然而

如果聽懂英文 日文的觀眾

聽到音效

會覺得尷尬嗎
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
https://imgur.com/Dn2O7xQ.jpg

https://imgur.com/JJXaZec.jpg
https://imgur.com/ONaaQqA.jpg
https://imgur.com/nayhrHu.jpg
https://imgur.com/jlLEgSD.jpg
https://imgur.com/efzUG7Q.jpg

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.201.109 (臺灣)
PTT 網址

yuizero03/23 18:09蛤??為什麼會尷尬??

gaym1903/23 18:09為什麼會尷尬

MomoSaiko03/23 18:09尷尬在哪

yuizero03/23 18:11而且那些腰帶音效又不是很難懂。 99%不是變身名稱不然就

yuizero03/23 18:11是昭示名

OldYuanshen03/23 18:12講日文的腰帶你看日本人有尷尬嗎

yuizero03/23 18:13茈B。就算腰帶真的喊出....舉例 喊出 “假面騎士 dddd

yuizero03/23 18:13dd decade”或是 “騎士~踢” 其實也不會尷尬

OldYuanshen03/23 18:13不過改成中文真的滿尷尬的 ㄆ

yuizero03/23 18:14是台灣配音員太棒讀 沒有那種鏗鏘有力的音調 所以才覺得

yuizero03/23 18:14尷尬

OldYuanshen03/23 18:14不是 我是說腰帶音效 對岸的會配

yuizero03/23 18:16也有演員用中文喊“變身” 過 不過因為不棒讀 配合情境

yuizero03/23 18:16又喊的很熱血 所以根本沒有尷尬感

OldYuanshen03/23 18:16我印象最深的是時王的腰帶唱名是用唱的 中文也跟著唱

OldYuanshen03/23 18:16雖然尷尬但真的滿敬業的

VoiDoll9903/23 18:19台灣配音的哪有配音效? 不是用原音嗎,中國的倒是有

VoiDoll9903/23 18:19配錯

dennisdecade03/23 18:20台配 drive因為腰帶先生會說話 所以有配音

VoiDoll9903/23 18:20假面騎士的台配我是覺得大部分不太有棒讀啦

yuizero03/23 18:24腰帶的話的確是還好 比配演員的好多了

OldYuanshen03/23 18:25我不是有說對岸的嗎:3

s21012503/23 18:31對岸崇皇時王的腰帶唱歌蠻敬業的

fordpines03/23 18:33支配版全改成中文真的蠻尷尬的

fordpines03/23 18:33但555跟01的英文變身音很讚啊

StBernand03/23 18:34發生什麼事了!發生什麼事了!發生什麼事了!...變身!

我就是在說這個

※ 編輯: tok892xt7 (39.8.201.109 臺灣), 03/23/2022 18:37:10

yuizero03/23 18:37哪個?

tok892xt703/23 18:39https://youtu.be/TlT4fSfJLFg

maplenight03/23 18:44喜歡的都不會尬阿,我看日本玩家開箱聽到音效都爽到高

maplenight03/23 18:44

yuizero03/23 18:45如果你是指這種尷尬感的話 那其實不只腰帶音效

yuizero03/23 18:46連用日文演戲 光看演出都覺得很尷尬 在1999之後的假面

yuizero03/23 18:47騎士 或多或少都有這種尷尬感 真的 不只音效

yuizero03/23 18:49有的演員可以演出帥氣 但是也的就是尷尬滿點

yuizero03/23 18:49當然 有時不是演員或配音的錯 是劇本的關係

GaRx03/23 18:53Revice原音也很尷尬

Akalios7403/23 18:58龍騎的語音不論幾年都潮到不行

bbc021703/23 18:5801全英語音超尬 還念一整串完整句子

frosagen201803/23 19:04

htthgt03/23 19:14OOO台灣官方有改成中文

lomit03/23 19:36發生什麼事了 發生什麼事了

dg715803/23 19:38真正尷尬的是支版的配音吧

Gouda03/23 20:17= =其實日本人在外面聽到那個一樣尷尬 上面前幾樓是認真的

Gouda03/23 20:17

doremon129303/23 20:40劇本爛 演出爛就尷尬

zora011803/23 21:59這個不是音效尷尬的問題,是翻譯加配音口音的問題

s8787996103/23 22:34老鷹老虎蝗蟲

d907191703/24 07:27說不尷尬的請看國配利維斯大二跟小櫻 變身 史上最尬

uar959003/24 09:5601的很帥吧,presented by ZAIA

redcardo03/28 14:23那個中二點跨過去了就超帥 沒跨過去就有點尷尬 喔那個

redcardo03/28 14:23發生什麼事了是例外

redcardo03/28 14:25就說不要用劣質配音來定義全部 假面騎士出那麼多代又不

redcardo03/28 14:25可能每個都好聽