PTT評價

[閒聊] 「情谷底,我在絕。」該怎麼翻?

看板C_Chat標題[閒聊] 「情谷底,我在絕。」該怎麼翻?作者
a125g
(醬油膏)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:12

神雕俠侶

當年小龍女墜入絕情谷底

與過兒相隔16年

最後靠著蜜蜂上的小字「情谷底,我在絕。」

讓人發現她在絕情谷底 因而得救

是說這句「情谷底,我在絕。」

本來就是正常的句子被拆亂

如果這句被翻成日文或英文

該怎麼翻

才能有效的還原原本的意境呢?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.2.167 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: a125g (180.177.2.167 臺灣), 04/05/2022 19:12:44

allanbrook04/05 19:15情谷底,我在絕です。

sai30704/05 19:15Under the 跟 Sea !

※ 編輯: a125g (180.177.2.167 臺灣), 04/05/2022 19:17:19

roribuster04/05 19:15メショ ガンモ

flysonics04/05 19:15怎麼感覺以前好像有人問過

openbestbook04/05 19:15"in the valley" "I am down"

Edison117404/05 19:16I am in the valley of No-love.

wvookevp04/05 19:16我是小龍女 只要助我脫出絕情谷 之後就會傳你玉女劍法

wvookevp04/05 19:16匯款帳號如下......

devilshadow04/05 19:18二午寺 一山惡

Tommy92C04/05 19:19在谷底,我情絕

melzard04/05 19:19英文要把字母也故意打亂

newgunden04/05 19:21LOV ELE SS NYON CATAMAI

Owada04/05 19:26其實本來也沒多亂 正常人稍微看看都看的懂 沒那麼難翻

GodVoice04/05 19:26我想翻成類似這樣 " 行為禁止的山區 , 我在做愛 "

ainamk04/05 19:28本來就沒很亂 但是撿到蜜蜂的是周伯通

randykaku04/05 19:33二午寺 一山惡

abcde79961a04/05 19:37114,514

j14758904/05 19:46生活帶來您時檸檬做檸檬水

ugy12304/05 19:48less vally, I am in the heart

erisiss004/05 19:58是我是我拉 小龍女喔

shadow032604/05 20:06尤達大師的日常對話

is78978904/05 20:26磐森林

ases6090904/05 21:04I am here~

gavinlin0604/05 21:53當年國小看這六個字還真被金庸騙了,看來老周也是國小

gavinlin0604/05 21:53