PTT評價

[閒聊] 第1次知道快樂女郎3姊妹是哈皮女郎多震驚

看板C_Chat標題[閒聊] 第1次知道快樂女郎3姊妹是哈皮女郎多震驚作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓46 推:48 噓:2 →:24

如題

遊戲王

孔雀舞的絕招牌組

快樂女郎三姊妹

實際上是木耳(或是日本破英文)的鍋

因為不是HAPPY而是Harpy

那麼各位在這麼久的快樂女郎三姊妹影響下

第一次知道原來是鷹身女妖時有多震驚阿

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣)
PTT 網址

ayubabbit04/11 15:02知道神聖彗星跟彗星毫無關係比較讓我驚訝

k96060804/11 15:02你長大了就不快樂了 大概是這樣

aa105202604/11 15:02當年的大然 意外嗎?

ayubabbit04/11 15:03到底怎麼翻成神聖彗星

Ahhhhaaaa04/11 15:03注射針筒羽蛾

Ahhhhaaaa04/11 15:03毀滅的爆發海潮

Ahhhhaaaa04/11 15:03蕾雅卡

madrac04/11 15:03當年跟朋友說時, 他對 rare card 翻成蕾雅卡比較在意

chister04/11 15:03蕾雅卡:

brian04081804/11 15:03注射針筒羽蛾比較屌

sandiegopadr04/11 15:03蕾雅卡

kent88ch04/11 15:04應該是哈比女郎?

junior100604/11 15:04黑暗大法師

doramon88804/11 15:04青眼飛盤龍~

basara3004/11 15:04當年聽到蕾雅卡三個字,就是整個黑人問號

rick091704/11 15:04黑色放射能

naideath04/11 15:05知道甲板推來推去比較震驚

reader271404/11 15:06快樂女郎聽起來就超騷 翻的不錯阿w

tinghsi04/11 15:06看到蕾雅卡還以為發行卡片的是甚麼女神

hololover04/11 15:06想說蕾雅卡是什麼 這麼潮

a236498304/11 15:08這張牌不能經常召喚

basala541704/11 15:08你不是真正的快樂

koromo199104/11 15:09蕾雅卡知道原文後真的很想笑

bobby475504/11 15:09看過神聖彗星跟布雷達就覺得不意外

DON300004/11 15:09掃掉五張 很快樂

Ahhhhaaaa04/11 15:11對了 還有巴斯達布雷達

kay0050304/11 15:12蕾雅卡翻的很好啊

minagi04/11 15:12之後甲板推來推去

killme32304/11 15:16蕾雅卡應該是意外最潮的

STRO04/11 15:16是大然的鍋才是,亂翻一通

k122204/11 15:18硬漢龍崎阿

w3101204/11 15:19其實快樂女郎翻的蠻好的,第一次看到真的覺得這三隻好快樂

Dayton04/11 15:20蕾雅卡聽起來超潮的 亂翻可是很神

kinuhata04/11 15:21看到她們我的小頭也很快樂 翻譯無誤

Dayton04/11 15:22然後happy跟harpy日本人唸起來根本沒差xDD

knight4568304/11 15:23比起快樂女郎 神聖彗星不是更應該吐槽嗎

IokUdiefirst04/11 15:24蕾雅卡整個潮爆

qd659004/11 15:26蕾雅卡聽起來又中二又帥 小朋友超愛好嗎

Valevale04/11 15:27日文happy有促音,harpy是長音,還是有差啦,可能當初

Valevale04/11 15:27翻譯中文的人搞混吧?

ahinetn12304/11 15:27原來他們不快樂 :(

r8527060704/11 15:27大奶高露出 當然快樂了

MrJB04/11 15:28快樂女郎如果不是Happy而是=pleasure girls 齁喔喔喔我支持

clhsieh04/11 15:29日文一個長音一個促音哪邊一樣...

fakename04/11 15:29高中真正開始接觸實卡才知道這件事,當時超震驚XD

Flyroach04/11 15:31其實我也覺得快樂女郎還行呀,看起來真的蠻快樂的(誤

k459876004/11 15:33長大了以後就算是哈比人女郎也能讓我快樂

vanler04/11 15:33天堂翻哈維有好一點嗎

hoshitani04/11 15:35蕾雅卡翻起來超潮超稀有的感覺 結果MD打開R卡一大堆

clhsieh04/11 15:36音譯總比亂譯好

kirimaru7304/11 15:381遊戲王本身就是一個尊爵不凡能滅世能創世的卡片遊戲

kirimaru7304/11 15:39蕾雅卡這個名號絕對對得上它們的價值

lifehunter04/11 15:40注射針筒羽蛾XDD

lion0112304/11 15:41就像艾克索迪亞為什麼叫黑暗大法師一樣

SaikiKusuo04/11 15:43快樂羽毛掃是真的快樂 :)

hidexjapan04/11 15:45大然亂翻,可是翻出一堆經典也很神奇

holyhelm04/11 15:46她們便能帶給你無限快樂

Ttei04/11 15:50神聖彗星很符合卡面阿 而且挺潮的

a191997904/11 15:59蕾雅卡我覺得還好 翻成稀有卡就弱掉了

tso140857904/11 16:42蕾雅卡很潮啊,注射針筒羽蛾也是很潮

shiyobu04/11 16:49rare card翻蕾雅卡是音譯 Harpy翻鳥身女妖是意譯 咲戀翻

shiyobu04/11 16:49笑練是

idiotxi04/11 17:09我後來有看到卡片翻神鷹女郎的

notsmall04/11 17:13推文的甲板推來推去笑死 推三小

tony33297604/11 17:20蕾雅卡比R卡好多了吧

leviathan3604/11 17:44偉哉華夏~

harehi04/11 17:46快樂羽毛掃使我快樂

Leaflock04/11 17:57甲板推來推去

a15250804/11 18:08青眼飛盤龍 毀滅的爆發海潮

Antitz04/11 18:18神聖彗星‧反射力量是童年最潮招式之一

Antitz04/11 18:18跟同學玩的時候一定會喊

freedom7704/11 18:54就跟七龍珠以前的馬克思力量一樣 我還以為是共產power

ahm001aaa04/11 19:52甲板推來推去比較讓我豁然開朗

allenvenus04/11 20:49漫畫日文就白紙黑字印在那,關木耳什麼事?