PTT評價

[問題] Hololive成員的命名由來?

看板C_Chat標題[問題] Hololive成員的命名由來?作者
khfcgmbk
(三毛兒)
時間推噓46 推:49 噓:3 →:56

找了一下好像沒人提過

若有OP請告知

Hololive成員各有特色

名字的由來不知道有沒有人討論過

像是我最愛的角巻わため

わため的漢字”綿芽”應該就是對應中文”綿羊”

“角巻”不清楚是不是”角捲”的意思

以上為個人猜測

還有聽說我們快要畢業一週年的桐生可可

其姓氏桐生是跟人中之龍的桐生一馬有關

還有其他Hololive成員命名由來嗎?

是不是要懂一些日文或英文梗才會比較知道?
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.6.211 (臺灣)
PTT 網址

shadowblade06/16 16:25基本上都和人設有關吧

NurgleJason06/16 16:25大空昴跟鴨子有關係嗎

ckwing0306/16 16:26鴨的鴨設是粉絲給的啊

bobby475506/16 16:27赤井はあと跟 紅い Heart 同音

chen3150206/16 16:27都yagoo取的吧

jeff66606/16 16:28大部分名字都跟初始人設有關 鴨子是後來才出現的XD

john235506/16 16:28我覺得能夠讓他們魂皮一體 還有名字有梗的比較厲害

P206/16 16:29企鵝 夢工廠馬達加斯加的企鵝==

chen3150206/16 16:29阿夸就是 港口+水 人設是水之女僕

johnny306/16 16:29わため應該是棉花糖改來的

john235506/16 16:29像是ina跟sana 的1跟99

mofass06/16 16:29ちょこ我也一直在想是不是猪口的意思

mikomet06/16 16:30ちょこ不就巧克力嗎

Binns06/16 16:31Bae的Hakos Baelz是易位字Khaos Blaze 希臘文的混沌

好酷喔!!

shadowblade06/16 16:31巧克力吧

※ 編輯: khfcgmbk (101.10.6.211 臺灣), 06/16/2022 16:31:45

mofass06/16 16:31欸,不是猪口喔,差評

Binns06/16 16:32Kronii也是希臘文的Khronos,也是時間的意思

shadowblade06/16 16:33姆咩的 七詩(Nanashi=名無し) 無銘(Mumei=無名)

Binns06/16 16:33Sana也有一說根本就是NASA的易位字

Pegasus9906/16 16:33還有設計念起來順耳的 像夏色祭我覺得念起來很好聽

hirundo06/16 16:33サカマタ 逆戟鯨

hk12990006/16 16:33之前小劇場巧可不是才玩過巧克力梗 吃了會變巧可個性

shadowblade06/16 16:33人設上是忘記(沒有固定)稱呼,不過實際上是無以名狀(X

gaucher06/16 16:34MUMEI的全名七詩ムメイ 姓和名都有無名氏的意思

Reficuly06/16 16:34銜尾蛇Ouroboros,時間跟小蛇名字來源

Pegasus9906/16 16:34尤其有一次馬自立用早見聲線念名字 很棒XD

Sabaurila06/16 16:35作業自己寫

你才寫作業

hk12990006/16 16:36大神澪 大神=狼這個很常見吧

ThreekRoger06/16 16:37ina是二之前

easton12306/16 16:37櫻巫女就…櫻巫女

Iloverushia06/16 16:38麵包狗的姓好像也跟狗有關係的樣子

tv123906/16 16:38大部分的命名都直球到不行了吧XD

tw1506/16 16:38inugami就是犬神啊

chen3150206/16 16:39讀音就是犬神阿

mofass06/16 16:39戊就是地支的第11個,就是狗啊

minuteC06/16 16:39戌就是狗 隔壁阿床也是

tv123906/16 16:39戌就是地支中的狗

tw1506/16 16:39前幾期的名稱跟布袋戲的一樣直球到不行

gaucher06/16 16:39夏色祭 倒是不喜歡夏天也不喜歡祭典

znck06/16 16:40對了 兔子真名 還有記得嗎w

chen3150206/16 16:41koyori也是從郊狼轉過來的

minuteC06/16 16:41兔子那個每次都講不一樣

minuteC06/16 16:41郊狼是coyote

minuteC06/16 16:42名字跟形象連結比較有記憶性 方便

steven323106/16 16:42inanis是拉丁文的虛空

cn556606/16 16:43不要用中文去理解日文名字好嗎 有些可能剛好是和製漢字

※ 編輯: khfcgmbk (101.10.6.211 臺灣), 06/16/2022 16:43:04

cn556606/16 16:43讓你矇對 實際上還是請你參考日文原意....

cn556606/16 16:44わため雖然可以寫成綿芽 但音近わたあめ=棉花糖

johnny306/16 16:44鷹嶺應該是高嶺換字 博衣是白衣換字

bowcar06/16 16:45大空暗示了她是鳥類啊(x

johnny306/16 16:45風真是風間換字 可是不知道跟武士有什麼特別關係

paul01201106/16 16:46鯊的名字不知道有沒有捏他 像華生就很明顯在致敬福爾

khfcgmbk06/16 16:46我能理解不能用中文理解日文的漢字,所以我只是猜想是不

paul01201106/16 16:46摩斯

khfcgmbk06/16 16:46是他在綿芽的命名邏輯有參照中文,事實上不是,感謝樓上

khfcgmbk06/16 16:46科普

rock3010606/16 16:47鯊鯊的話,她自己是說是狀聲詞

cn556606/16 16:47戌神(犬神)對應猫又(貓的妖怪) 兩個都是日本的古典故事

th12306/16 16:48原來Baelz名字是易位字 第一次知道

YoruHentai06/16 16:49風魔小太郎本姓風間?

procaryote06/16 16:49死神的mori是拉丁文的死亡

YoruHentai06/16 16:51caliope=卡利俄佩,希臘神話中掌管英雄史詩的繆斯女

YoruHentai06/16 16:52

togs0906/16 16:52剛開始看HOLO時 第一次聽到486聲音時 就覺得那是唐老鴨XD

togs0906/16 16:53後來才知道 因為這個大家都把他當鴨子XD

togs0906/16 16:53就跟NENE一樣 莫名的就被加上seal屬性XD

Luos06/16 16:57你該不好以為tete是中文貼貼吧…

s8476014306/16 17:01不過這樣看起來沒關係的反而少?,FBK也只有白跟髮色有

s8476014306/16 17:01關係吧? 團長也只跟顏色有關

ThreekRoger06/16 17:01tete跟貼貼合的起來也是很神奇...

x000306/16 17:02戌神→犬神 ころね→海螺麵包,所以叫成麵包狗也沒錯

x000306/16 17:02コロネ麵包長成這樣 https://i.imgur.com/S77kHzN.jpg

bobby475506/16 17:03貼貼我記得齁剛起飛時就已經討論過

chen3150206/16 17:05不過 aki好像只是某個宇宙戰艦動畫的梗(?

GordonJordan06/16 17:10Mori Calliope 是拉丁諺語跟希臘女神

OldYuanshen06/16 17:12我覺得中文圈講貼貼跟本來的てぇてぇ意思微妙的不一

OldYuanshen06/16 17:12樣捏

ThreekRoger06/16 17:14https://i.imgur.com/wLcVIQh.jpg 原來有這個意思ww

Darnatos06/16 17:14bae的來源好酷

OldYuanshen06/16 17:16主要應該是形容詞變成動詞 會比較常看到「某某跟誰

OldYuanshen06/16 17:16誰貼貼」很少看到單純說某人貼貼

SCLPAL06/16 17:16THICC ?

frozenstar06/16 17:16てぇてぇ從委員長和德龍的四格漫畫來的,てぇてぇ和原

frozenstar06/16 17:17本尊い的用法也有點區別了

bobby475506/16 17:32反正兩隻角色貼在一起確實頗てぇてぇ的 lol

AkikaCat06/16 17:47佩克拉=芙蘭索瓦茲=朵=薇莉亞爾

AkikaCat06/16 17:48佩克拉=芙蘭索瓦茲=朵=多拉=杜露蓓菈

AkikaCat06/16 17:48佩克拉=芙蘭索瓦茲=朵=薇蘿莉琪

AkikaCat06/16 17:48兔子真名(?)大概這樣?至少前面三段是一致的XD

blacklily25906/16 18:54笑死 わため可以扯到綿羊 中文看世界是不是

痾,我都說是猜測了,更何況為什麼不能存在著holo方玩中文梗的可能,不懂你在笑什麼

a236498306/16 19:07狗狗還有一個原因是戌地支對應生肖是狗

iiKryptos06/16 19:18Fauna也很直接 就是拉丁語系的森林之神

aaronpwyu06/16 19:22わため是棉花糖由來沒錯 綿羊設定才是角卷這邊

iiKryptos06/16 19:23而名字 Ceres是矮行星中的穀神星,在希臘神話也是大地

iiKryptos06/16 19:23和農業的女神

※ 編輯: khfcgmbk (101.10.6.211 臺灣), 06/16/2022 19:25:29

KudanAkito06/16 19:32V自己選啊 不然幻想世界觀怎麼會有人突然姓桐生

Liying060106/16 19:41雖然只是唸法 中日對應起來最強的我覺得是姊街 唸起來

Liying060106/16 19:41超台超有親切感

leo12516090906/16 20:49わたあめ(棉花糖)→わため

leo12516090906/16 20:49綿羊的日文是ひつじ

Gouda06/16 20:59漢字跟中文(中國語)在日本是不同的東西 雖然很多外國人

Gouda06/16 20:59覺得9成像當一樣..

RabbitAlex06/16 21:25想問個168咧 風魔(かざま)不是忍者嗎

class3018306/16 23:11從綿芽逆向回去的話是有看到滿適合羊形象的命名意象

class3018306/16 23:11(赤ちゃんの名前 ハッピー漢字事典/2014)

class3018306/16 23:11https://i.imgur.com/pjbE5qC.jpg

sincere7706/18 02:25說わたあめ→わため我還信,說什麼來源是中文真的自我

sincere7706/18 02:25感覺良好