PTT評價

[閒聊] 全職獵人算是很不精確的翻譯嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 全職獵人算是很不精確的翻譯嗎作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:6

如題

全職獵人

香港翻譯的

其實就獵人啦

只是加個全職在前面

但怎麼看都不全職啊

主角小傑考到照以後

先去揍敵客家族找朋友玩

接著去天空鬥技場打架

後來又去友客鑫玩拍賣品

再來是跑去貪婪之島打電動

莫名被傳去一個地方打螞蟻

回顧小傑的行為

一點也不全職啊

翻成全職獵人真的是很誤導耶

各位覺得呢


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.124.166 (臺灣)
PTT 網址

Edison117407/22 18:29獵人幹獵人

ARCHER223407/22 18:29兼職獵人

arthurhsu12307/22 18:29工讀獵人

ARCHER223407/22 18:29家庭獵人

Sunming07/22 18:29獵人也是 明明就獵人幹獵人

ARCHER223407/22 18:30人妻獵人

a125g07/22 18:30不簽聯絡簿獵人

bbc021707/22 18:30退休獵人

a215670007/22 18:30獵人獵人

yes98661207/22 18:30獵人獵人

rp2003121907/22 18:32退休獵人

ilovenatsuho07/22 18:33獵人插獵人

higameboy07/22 18:39全職主婦

BaGaJones07/22 18:50Hunter fuXk Hunter

tolowali07/22 20:12那年代沒有翻成獵人王就不錯了

CostDown07/22 20:52叫獵人百分百 或 獵人二次方呢?