PTT評價

[森見] 台灣沒要出《四疊半時光機布魯斯》小說?

看板C_Chat標題[森見] 台灣沒要出《四疊半時光機布魯斯》小說?作者
Qorqios
(駿馬寶刀俱一夢)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:4

如題

《四疊半時光機布魯斯》動畫剛出,想找小說(中文版),結果只有簡中的。

mmm.......

對岸用的是這個封面==> https://i.imgur.com/5ODyEYY.jpg

神話大系用米黃色的==> https://i.imgur.com/AKHByXP.jpg

之前的神話大系,台灣時報代理不知為何沒用這封面
而是自己設計
譯名也改成《四疊半宿舍,青春迷走》
害我要想「是同一本嗎?」

(原先中國是轉代台灣的所以也叫這名, 2022出新版改回《四叠半神話大系》)

麥田出的春宵苦短就正常啊

總之《四疊半時光機布魯斯》台版出不出啊.......

1、為了守護她的宇宙,我才甘願承擔愚蠢決定的後果,這才是青春,這才是人生啊。
2、全力以赴活出可能性,這才叫青春嘛。


附、
四畳半神話大系オフィシャルガイド 単行本 – 2010/9/23
https://i.imgur.com/eLlIkhh.jpg


你以為有明石我就會買嗎

>>欸幹好貴

--
陶侃健身法 https://i.imgur.com/fsjw7bS.jpg


妳們家是拿哈利波特來煉金484 https://i.imgur.com/UfUAYgp.jpg

書蟲公主 https://i.imgur.com/h5py7O1.jpg


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.225.91 (臺灣)
PTT 網址

ngc733110/27 19:17問問看麥田吧

medama10/27 19:20可能賣得太差 或賣得普通但版權費太貴

alkali556610/27 19:21我森見老書迷 台灣很多本都沒翻譯只能買簡中或原文

ko762510/27 19:23賣不好吧...

alkali556610/27 19:23另外個人認為時報那本青春迷走的翻譯不太行

Qorqios10/27 19:26這樣啊……

ngc733110/27 19:26應該只是出版社沒愛,不覺得森見賣不好(跟現在的書比)

s22shadowl10/27 19:28有頂天第二集台灣也沒出