PTT評價

[問卦] 把台灣髒話翻譯成英文

看板Gossiping標題[問卦] 把台灣髒話翻譯成英文作者
RichardIII
(我沒謀殺我姪子!!!!!!!!!)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:8

我在海外臉書社團跟美國人爭吵時
把台灣髒話:豬生狗養貓帶大猴子餵奶
翻譯成英文:

"born from pigs, raised from dogs, brought up from cats, and nursed from
monkeys."

對方能感受我在罵他 且有強烈恨意嗎?

--
從河流到海洋,巴勒斯坦必將解放!

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.18.207 (臺灣)
PTT 網址

brianuser 08/17 22:27連中文版都感受不到恨意,算了吧

holsety 08/17 22:27你講的那個算是台灣髒話嗎?

還有哪些髒話可以推薦 讓對方感受我的強烈恨意?

※ 編輯: RichardIII (116.241.18.207 臺灣), 08/17/2025 22:28:14

popopal 08/17 22:28那啥 一堆動物當然是罵人

paul26277 08/17 22:28不夠有力

johnhmj 08/17 22:29https://tinyurl.com/58x98xr5

paul26277 08/17 22:29Son of a bitch就很夠了

eudemno 08/17 22:30一個字比較簡潔有力,比如直接罵Scheiße

eudemno 08/17 22:30

xne555 08/17 23:58Fxcking your mom. 不是比較快?

magensky 08/18 00:08mix egg