PTT評價

[問卦] 分贓不均的英文該怎麼說

看板Gossiping標題[問卦] 分贓不均的英文該怎麼說作者
pilor
(Formosa)
時間推噓 7 推:8 噓:1 →:7

uneven distribution of spoils

這是google翻譯的結果

但感覺有點白話而且單字偏難

不知道能不能簡化一點讓不懂英文的人也知道

卦?

-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G9900.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.33.200 (臺灣)
PTT 網址

thegreatlcx 07/08 08:46Dpp

derrick1220 07/08 08:47MILF BBC Gangbang

cyc1123 07/08 08:48DPP

xxx5566xxx 07/08 08:50No dpp party card

kaitokid1214 07/08 08:50DPP still hungry

basara30 07/08 08:50英文:2024 甘我屁事

firemothra 07/08 08:50DPP isn’t happy

yayawoliyau 07/08 08:50Unjustice distribution

f4umoe 07/08 08:50奪嫡現代版? 開始出現人命了

derrick1220 07/08 08:50KMT Suck my dicks

furnaceh 07/08 08:52500

idxxxx 07/08 08:55dpp

firemothra 07/08 08:56墨西哥台灣省

brother001 07/08 08:59DPP

atari77 07/08 09:24It's not fair

hurompton 07/08 10:10Sharing through unfair way.