PTT評價

[問卦] 為啥中文順序沒差 客廳放冰箱 冰箱放客廳

看板Gossiping標題[問卦] 為啥中文順序沒差 客廳放冰箱 冰箱放客廳作者
LawLawDer
(肉肉的)
時間推噓10 推:14 噓:4 →:40

如題,

為啥會有這種狀況?

除了之前那個文字的序順不影響閱讀,



這種「冰箱放客廳」和「客廳放冰箱」,

兩個指的意思一樣,

就是說客廳這個空間裡放了一個冰箱。



Why?為什麼都通?

這個語言的在邏輯上是不是有問題?

或是說不夠嚴謹?

掛?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.69.81 (臺灣)
PTT 網址

elec1141 08/07 18:59就跟五樓當零號還是一號都可以一樣

shadowdio 08/07 18:59曬太陽

leeeadsl 08/07 19:00

leoqqqoel 08/07 19:00五樓的洨前四樓愛吃 前四樓愛吃五樓洨

leoqqqoel 08/07 19:00

snsdakb48 08/07 19:00冰箱放在客廳

darkbrigher 08/07 19:00不太一樣吧 1.就好像在決定放哪 2.就

luckysmallsu 08/07 19:00主詞和受詞都不一樣啊

js52666 08/07 19:00五樓肛門被甲甲放進懶叫

darkbrigher 08/07 19:00好像客廳裡有那東西

非母語人士感覺會很難理解

vwwv 08/07 19:00因為你省略了介詞

junhai 08/07 19:01照理來說要加一個「在」字 「放在」哪裡

junhai 08/07 19:01才對 你那說法是直接簡稱 大家聽得懂只是

JudgmentLin 08/07 19:01用嚴謹的文法來看不一樣啊

junhai 08/07 19:01因為習慣了

carolyntsai 08/07 19:03曬太陽 吹冷氣

對欸, 你這個也好有趣, 「你要吹冷氣嗎?」 「好啊」 「呼~呼~呼~」嘴巴嘟起來對著冷氣吹氣。 吹泡泡是我們用嘴巴吹出泡泡, 吹冷氣卻不是我們嘟嘴對著冷氣吹氣, 反而是冷氣吹我們, 哈哈酷欸!

ronga 08/07 19:03冰箱放客廳不是正確的文法吧

bruce79 08/07 19:04主詞就不一樣了啊

forgiveus 08/07 19:08中文沒在世界流通就是因為它這麼複雜

remmurds 08/07 19:08中文就是一個亂七八糟的語言啊

laser789 08/07 19:09國文課教了一堆文言文 結果語法都沒教

laser789 08/07 19:09隨便一本教外國人的中文本都比較詳細

unsocial 08/07 19:09省略很多 但是都是常見用法

FIN125 08/07 19:09"在"客廳放冰箱,才是正確,客廳放冰箱,

FIN125 08/07 19:09聽得懂但不代表正確

incandescent 08/07 19:23你家冰箱放哪裡? 你只會回答1 不

incandescent 08/07 19:23會回答2 所以這兩句不同意思

「你家冰箱放哪?」 「客廳放冰箱、臥室放電視、陽台放洗衣機」 這樣的話呢?

incandescent 08/07 19:26客廳要放什麼 只會回答2 不會回

incandescent 08/07 19:26答1 所以再次證明2句意思不一樣

「客廳要放什麼?」 「冰箱放客廳、電視放臥室、洗衣機放陽台」 這樣呢?

riker729 08/07 19:27這是因為我們都知道冰箱和客廳的大小

riker729所以文法就不是很重要了 1.161.220.52 08/07 19:28

你的意思是比起語言的邏輯, 其實我們是用物理狀況來輔助判斷的?

所以對冰箱和客廳沒有概念的人, 想單從文法的角度出發, 對這兩句話的掌握感覺會有困難?

incandescent 08/07 19:31回原po 我不會這樣說 而且基本上你

incandescent 08/07 19:31的回答違反漢語的原則 但也許真的

incandescent 08/07 19:31有人(或你)真的這樣說 所以要進

incandescent 08/07 19:32行問卷調查 有興趣的你可以做做看

我也不會這樣說, 這種回答有一種很微妙的感覺, 也說不上是答錯,聽是聽得懂, 我不知道怎麼形容這種違和感。

riker729 08/07 19:33當然啊 因為你知道冰箱要"放在"客廳

riker729 08/07 19:34客廳裡"可以"放冰箱

riker729 08/07 19:34不然 "皮包放皮夾" 到底哪個放哪個?

哈哈,電視放洗衣機,客廳放廚房, 笑死XD

incandescent 08/07 19:35回原po 有興趣的話Google一下漢語

incandescent 08/07 19:35新舊訊息處理原則

感謝,來查看看!

end81235 08/07 19:36你把被動語態省略掉了然後說這兩個一樣

riker729 08/07 19:36其實現代人語法 百年前的人可能聽不懂

riker729 08/07 19:38一個很古老的例子: 中華大勝韓國

riker729 08/07 19:38和 中華大敗韓國

小學我因為這題沒滿分超不爽, 到底為啥都是前者贏=.=+

riker729 08/07 19:39還有 我好不快樂! <= 連國小課本都有

※ 編輯: LawLawDer (111.71.69.81 臺灣), 08/07/2021 19:42:31

wewants 08/07 20:00有腦補習慣的語言 不精準 隨便講都行

wewants 08/07 20:02最扯的是大勝 大敗 都是贏

GermanNavy 08/07 20:24這是不同的兩句文法

GermanNavy 08/07 20:25「冰箱放在客廳」省略「在」

GermanNavy 08/07 20:27大勝大敗這種就是特殊文法,每種語言

GermanNavy 08/07 20:28都很多

GermanNavy 08/07 20:28中文並不是沒有文法,而是特例文法很

GermanNavy 08/07 20:29多,在外國人眼中算難的

ching1213 08/07 20:45冰箱放在客廳、在客廳放冰箱, 省略"在"

jasonshieh 08/07 20:49這種用法在台灣應該是有被台語的語法

jasonshieh 08/07 20:49影響啦

brian123 08/08 20:42某樓還在用自己覺得亂七八糟的語言留言

brian123 08/08 20:42誒 真高端