PTT評價

[問卦] 大可不必 翻成英文怎麼說比較原汁原味

看板Gossiping標題[問卦] 大可不必 翻成英文怎麼說比較原汁原味作者
IMCENTER
(Grom)
時間推噓10 推:18 噓:8 →:10

如題

大可不必 我想了一下 翻成needless算是有翻到意思了

但要翻的原汁原味 要怎麼翻 比較好?

乾五八卦? 隨便亂回的推文duck不必

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.69.79 (臺灣)
PTT 網址

Usayhiisayha 08/23 21:54duckbobe

erik8866 08/23 21:55duck boobi

niburger1001 08/23 21:55anal

cutebaby511 08/23 21:55dakerbubi

k385476916 08/23 21:55Duck no be

wolve 08/23 21:55no duck

AlHorford15 08/23 21:55DKBB

GGrunrundela 08/23 21:555f anal sex with 6f

fp737 08/23 21:55unnecessary

dbjdx 08/23 21:55no big coke

AnimalKing 08/23 21:55鴨的乳房

pumapupa 08/23 21:55duckless

johnwu 08/23 21:56unnecessarily

tim312tim 08/23 21:56咚八德兒

cup000002001 08/23 21:56dark booby

peiring 08/23 21:56big can not

fp737 08/23 21:56duck不必

AOA2 08/23 21:57duck噗必

shadowdio 08/23 21:57who fxcking need

alan8656 08/23 21:57也想知道怎麼翻

ME13 08/23 21:58XL cola no way

iampig951753 08/23 21:59dark cobe

a240daniel 08/23 21:59fucking shut up

JuiFu617 08/23 21:59It is not necessary

feifeimai 08/23 22:00rapistkobe

JuiFu617 08/23 22:00氽idnt really have to

whitenoise 08/23 22:01Not to mention unnecessary

yoshilin 08/23 22:02large coke must not

qaz214536 08/23 22:04Big yes ok be

NCTUEE800808 08/23 22:05粗暴的言論Duck不必 O.o

tp6pt 08/23 22:08粗飽的鹽潤鴨胸duck booby

jj75520 08/23 22:10fuck no

ddddd014 08/23 22:10totally unnecessary

sazabik 08/23 22:17音譯:柯賤霉語

shakeM 08/24 00:41duckbooba

wayneh1556 08/24 12:51no duck