PTT評價

[問卦] 聽過自己的父母叫阿公阿嬤日文稱呼嗎

看板Gossiping標題[問卦] 聽過自己的父母叫阿公阿嬤日文稱呼嗎作者
takizawa5566
(看三小沒匿名喇)
時間推噓36 推:36 噓:0 →:51

就很老一輩的不是經歷過日治時期,然後就有聽很多朋友說過他們的爸爸媽媽都會叫他們的阿公阿嬤「多桑、卡桑」

我以為是電視才會這樣演,真的有父母輩的人這樣叫過嗎?

有卦嗎

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.13.230 (臺灣)
PTT 網址

yorkyoung 03/26 00:23五十嵐真乃

DustToDust 03/26 00:23真的啦

vwpassat 03/26 00:23歐吉桑,歐巴桑!

diabolica 03/26 00:24看過啊 就只會亂用幾個詞

aggressorX 03/26 00:24還有日文名字 有夠潮

yorkyoung 03/26 00:24https://i.imgur.com/mbKvjLV.jpg

magamanzero 03/26 00:25聽說過 但沒看過

Fino5566 03/26 00:27雞雞醬

guest2008 03/26 00:27有阿~~卡醬,特醬

alex00089 03/26 00:28Mori

crimson11 03/26 00:30有啊

nuga 03/26 00:33有,我爸叫我阿伯也是叫尼桑

salkuo 03/26 00:36有阿 不過也是幾個詞語而且有口音跟現代日

salkuo 03/26 00:37本人講的日文的音也是有點不大一樣了~

mayko 03/26 00:37日文名字不算潮吧,因為日治時代有鼓勵取日

mayko 03/26 00:38本名字,國民政府來台有的人改中式的名字,有

allenatptt 03/26 00:38有,我爸以前叫我阿嬤就叫卡醬

mayko 03/26 00:39人依然是日文名字,但長輩們之間還是叫彼此

mayko 03/26 00:39日文名字..我有兩位伯母分別為澄子,秋子.

秋子我記得叫あきこ,完全菜市場名XD

ipojay 03/26 00:39有啊! 我家就是這樣

※ 編輯: takizawa5566 (123.194.13.230 臺灣), 03/26/2022 00:41:11

mayko 03/26 00:40我一位姑姑雖然改為一般華人的名字,但是長

mayko 03/26 00:40輩間對談還是叫她"春子".

louis13 03/26 00:47我阿嬤的小孩(我的阿伯姑姑們)只要是日治

louis13 03/26 00:47時期出生的 都有日本名字 我爸日治後出生

louis13 03/26 00:47的就沒有 我阿嬤也是日治時期出生的(1915

louis13 03/26 00:47) 但她就不是叫她媽媽卡桑 而是叫姨啊~

因為你阿嬤的媽媽不算是在日治時期出生長大的吧

※ 編輯: takizawa5566 (123.194.13.230 臺灣), 03/26/2022 00:49:06

Kamelie 03/26 00:50我奶奶和她的妹妹們都叫日文名字,雖然

st86188go 03/26 00:50聽說早期在家都是用日語對話0.0

Kamelie 03/26 00:50都有中文名字。可惜我奶奶不愛上學,日文

Kamelie 03/26 00:51程度非常差(她家做生意的,日治時代日子

Kamelie 03/26 00:51過得還不錯)

我阿嬤好像也沒讀書,所以不會日文,但我阿公日文就超好

※ 編輯: takizawa5566 (123.194.13.230 臺灣), 03/26/2022 00:53:13

Kamelie 03/26 00:52我奶奶日文名字叫銀花

tatlacz 03/26 00:54反過來 外婆說子女壞話的時候用日文

蝦小XDDD

※ 編輯: takizawa5566 (123.194.13.230 臺灣), 03/26/2022 00:55:24

karen71014 03/26 01:06我阿姨現在70幾歲那代是這樣沒錯 雖

karen71014 03/26 01:06然沒阿嬤了

etiennechiu 03/26 01:07我爸就是叫我阿公豆桑

fluffylove 03/26 01:12家裡長輩跟朋友電話都講日文

Cleopatre 03/26 01:18有,我媽叫我爺爺多桑,爺爺以前留日

congaconga 03/26 01:22我們家族就是這樣 阿公民國前一年生

markkao456 03/26 01:28你是不是想婊賣國連

horseface 03/26 02:05常聽到啊,我有一陣子都不知道怎麼用

horseface 03/26 02:06台語叫老媽,叫阿母感覺怪怪

horseface 03/26 02:06叫媽感覺太隨便

Steins 03/26 02:20我爸媽會叫我姑丈 逆桑

PeikangShin 03/26 02:25咪咪哭醬

bhshin 03/26 02:28有稱呼對方的日文名 連我小時候也有日文名

star1234 03/26 02:34真的啊,我叫叔叔也是叫“機桑”

star1234 03/26 02:35我媽叫我外婆“卡醬”

chiachizhang 03/26 03:16我阿嬤跟姨婆都是直接取日文名字當

chiachizhang 03/26 03:16本名,百合跟富美,叫的時候就直接

chiachizhang 03/26 03:16叫yuri跟fumi

bear26 03/26 04:32我外婆就名字都被用日文稱呼

bear26 03/26 04:32直接就是たま

bear26 03/26 04:33但是只有他兄弟姐妹和我外公敢這樣叫他

bear26 03/26 04:35我外公名字有良 這個良是りょう發音不是台

bear26 03/26 04:35語音的良 但是配上台灣稱呼人的常用的阿

bear26 03/26 04:35就變成阿りょう

freon1212 03/26 05:18

bookseasy 03/26 05:24有,很常見

funeasy 03/26 06:27

QQmouse 03/26 06:34我爸會

ElsaKing 03/26 06:42小時候我阿公和阿嬤間會直接講日文 爸

ElsaKing 03/26 06:43爸和姑媽間也是日文名字稱呼彼此

thaleschou 03/26 06:45他們小時候就學日語的啊,我阿嬤聽說

thaleschou 03/26 06:45生前在帶日本旅遊團,帶過來帶過去的

thaleschou 03/26 06:45都有

ElsaKing 03/26 06:52直到現在有不熟的遠房親戚我也只知道他

ElsaKing 03/26 06:52的日文名稱不知他中文名字

suge 03/26 07:02叔叔名字有政 阿爸都叫他 masa

tony900735 03/26 07:30我爸媽不會,可是我家遠房長輩很多都

tony900735 03/26 07:31是用日文名稱呼

tony900735 03/26 07:31什麼Sachiko之類的

vestinland 03/26 07:33樓上那是因為日文本來就是他們出生登

vestinland 03/26 07:33記的本名,從小就這樣叫習慣了,有的

vestinland 03/26 07:33人是二戰後才有另外的中文名

shitboy 03/26 07:54我阿嬤和她的姐妹淘:蘇米口,愛口...

EEzionT 03/26 07:55你應該是北部人或都市人?

EEzionT 03/26 07:55我家完全沒有

hamaoka 03/26 08:03有聽過歐巴桑

shinjr 03/26 09:01我阿姨叫咪呀扣,美代子吧?現在還是這樣

nat50601tw 03/26 09:44我阿祖那一輩應該有 我阿嬤就只講台

nat50601tw 03/26 09:44

xifengpangma 03/26 10:03Miyako:宮子,Miyoko才是美代子

farmoos 03/26 10:03他們叫名字有時用日文

farmoos 03/26 10:04也有外省長輩被叫X桑。 就戰後持續文化

farmoos 03/26 10:04現在很少用了

AS2000 03/26 12:35我至今也是叫媽媽歐卡桑啊~