[程式] 想親自漢化妻みぐい3,求技術幫忙QwQ
(若違反版規馬上刪除)
小弟非常非常喜歡Alicesoft發行的妻みぐい3,
畫風跟角色都超對我的胃口,
夏樹海夕里完完全全是我的理想型QwQ
我目前漢化只有對岸的v0.8版,
文字重疊,翻譯也不完整,
真的很可惜,
小弟想親自翻譯妻みぐい3,
就當是傳教回饋給同好,
目前規劃先翻譯本傳再翻譯外傳,
小弟日文能力生肉沒問題,
無奈小弟之前沒有漢化遊戲的經驗,
技術上不太懂。
想情各位大大幫忙TwT。
目前查閱資料知道漢化的流程大約是:
解包---漢化---打包。
目前網路上我還能找到的Alicesoft腳本編輯軟體(支援System 4.x)是alice tools跟AinDecompiler,
其中alice tools是使用指令碼對腳本ani當進行dump跟edit,小弟dump解析成功,但是翻譯完包回去之後發現無法修改,包好的結果還是日文原版。
AinDecompiler我找到的版本則是各種莫名bug,要嘛是讀進ani檔發生錯誤,要嘛就是打包ani檔發生字碼錯誤......
癡漢公賊的程式我也看過了,但是這款我試過只負責提取ani,後續ani提取出txt還是要用別的軟體......
小弟懇求大神推薦好用的腳本編輯軟體,或是幫幫小弟QwQ,翻譯完成一定給各位同好一起享福的QwQ
先跪謝拜託了。
----
Sent from BePTT on my Google Pixel 6 Pro
--
推 支持一下! 對岸那版真的太爛了
支持!
期待
支持
哇靠這女人原來真的有市場www
海夕里超讚的~~鹹妻呀~~
※ 編輯: lalagood (42.72.141.244 臺灣), 02/14/2022 13:48:59推,不過你可以先漢化妻3的dlc
網路上聽說妻3的DLC編碼方式換了QwQ,而且本命是海夕里,應該還是著手本傳優先這樣ww
※ 編輯: lalagood (42.72.141.244 臺灣), 02/14/2022 16:43:03 ※ 編輯: lalagood (42.72.141.244 臺灣), 02/14/2022 18:41:02高調
也可以去KOMICA2問看看
好,小弟會去看看,目前還是希望PTT大神可以幫幫小弟QwQ
※ 編輯: lalagood (42.72.141.244 臺灣), 02/14/2022 20:27:37海夕里真的很婊(稱讚 配上唯香更是妙不可言
完全同意,海夕里的畫風+唯香的呻吟騷到爆婊www
※ 編輯: lalagood (42.73.200.88 臺灣), 02/14/2022 23:50:48還有SS同盟,比較多漢化技術面的交流
下班看看,超感謝,還是持續希望PTT版內大大幫忙QwQ
0.8版的翻譯很有趣啊,翻譯君幫遊戲內角色取了很多爆笑的
綽號,應該是內部測試翻譯文直接放出來的結果
是啦,但是不完整,而且我有嘗試聯絡對岸的原翻譯者--龍膽兄,但是已經聯繫不到了QwQ
※ 編輯: lalagood (42.73.200.88 臺灣), 02/15/2022 11:41:08與其做漢化盜版,不如先嘗試直接聯絡AliceSoft,看他們
願不願意讓你翻譯
這個我倒是沒想到,有個問題,這遊戲不算新,如果無償翻譯的話,遊戲公司的同意機率高 嗎?之前沒經驗,如果大大有相關經驗請大大分享一下。
※ 編輯: lalagood (42.73.200.88 臺灣), 02/15/2022 13:34:16alicesoft這幾年出了不少中文版 無償翻譯真的是有機會
有沒有Alicesoft相關連絡窗口呢?我已經寄信去Alicesoft客服信箱了,不知道有沒有下文 。
支持!
不太建議,日本人多數覺得做無償=品質低&有風險
自己做過幾次,都被建議收錢比較好,不過無償以及熱情
,可以當作開啟話題的契機
大大的意思我了解,不過......這遊戲已經是2016年的作品了,估計公司不太會想花錢進行 翻譯了吧@@.....目前已經寄信給Alicesoft的客服信箱,我是以粉絲的身份開頭希望能無償 翻譯,後續等Alicesoft回信吧。還是大大有其他聯絡窗口呢?感謝~~
※ 編輯: lalagood (42.73.108.54 臺灣), 02/17/2022 13:37:28有機會吧,就是被拿去上DLsite或fanza
大推,真的很想玩外傳的漢化版
推,太有心了
推 妻3超讚
64
[哈拉] 求推薦未中文化的遊戲哈哈是我啦,Shiravune。 就是那個最近出了一些中文化遊戲在STEAM的團隊。 而我是目前唯一的台灣成員…… 不過這次主要不是想宣傳我們團隊的作品, 主要是想計畫未來的翻譯時程跟作品。17
Re: [問題] 大逆轉裁判1-2合輯Steam有漢化 (談銷售量怒山 ※ 引述《ikr3699654 (阿邱邱)》之銘言: : 完全不寄望官方 其實不太能怪官方啦 ◎ 本篇內容因為我看不懂日文只能從漢字跟英文猜測,所以可能出現完全錯誤的情況!2
[問題] Tropico4漢化包問題各位版上的大大,大家好 小弟藉著這次的夏特,入手了一直都很想買的tropico4 也原先想在網路上面找漢化版來自行動工 無奈相關的漢化包已經隨著年代久遠,都已經刪除光光啦 不知道版上有沒有任何一位大大能伸出援手,告訴小弟該如何去找資源,或是給予小弟幫助。3
[問題] 鋼鐵雄心4有推薦的漢化嗎?由於官方沒中文 只有民間漢化 我目前用的是這個巴哈上的: 但是發現還有許多未翻譯的和部分會出現亂碼 請問各位大大們 有推薦的完整一點的漢化嗎?(steam工坊) --